Translation for "deterred" to french
Translation examples
B. Deterring and preventing online fraud
B. Dissuader et prévenir la fraude en ligne
Should that deter us from reform?
Cela devrait-il nous dissuader de l'entreprendre?
- to deter aggression
- Dissuader toute agression;
How can such attacks be deterred?
Comment peut-on dissuader les auteurs potentiels de tels attentats?
Deterring States from supporting terrorist groups
Dissuader le États de soutenir les groupes terroristes
However, we will not be deterred.
Nous ne nous laisserons toutefois pas dissuader.
Deterring and responding to withdrawal from the
Dissuader les contrevenants de se retirer du Traité
to deter States from supporting terrorists;
c) Dissuader les États de soutenir les terroristes;
The aim is thus to deter people from working.
Le but est donc de dissuader de travailler.
It would not have deterred her.
Ça ne l'aurait pas dissuadée.
I wasn't deterred.
Je ne étais pas dissuadés.
Detect, deter, observe, report.
Détecte, dissuade, observe, rapporte.
Do not let that deter you.
Ne vous laissez pas dissuader.
I'll be able to deter him from going on.
Je saurai l'en dissuader.
That did not deter me.
Mais ça ne m'a pas dissuadé.
Meant to deter trespassers like you.
Conçues pour dissuader les intrus comme vous.
But this did not deter him.
Mais cela ne l'a pas dissuadé.
Don't let that deter you.
Que ça ne vous dissuade pas.
But rival is not deterred.
Mais rival n'est pas dissuadés.
The purpose of the provision is to deter repeated offences.
Le but recherché est d'empêcher les infractions à répétition.
Prevention also means deterring crimes against humanity.
La prévention permet aussi d'empêcher les crimes contre l'humanité.
We can now deter external aggression.
Nous pouvons à présent empêcher toute agression externe.
(c) Provisions to deter incitement to racial hatred.
c) Des dispositions visant à empêcher l'incitation à la haine raciale.
However, this did not deter us from pursuing the peace option.
Mais cela ne nous a pas empêchés de poursuivre l'objectif de paix.
The purpose of our nuclear weapon is to deter war.
L'objectif de notre arme nucléaire est d'empêcher la guerre.
This has failed to deter attacks upon the Bihac safe area.
Cela n'a pas empêché les attaques contre la zone de sécurité de Bihać.
The purpose was to deter repeated offences by bodies corporate.
Le but recherché est d'empêcher les entreprises de continuer à sévir dans ce domaine.
This article is supported, as it deters wrongful arrests.
Cet article est tout à fait fondé, car il empêche les saisies abusives.
I will not be deterred by hate.
Je ne serai pas empêché par la haine.
That does not deter me from spreading my insights to others
Ça ne m'empêche pas de transmettre mes idées.
Our tanks are there to deter the Indians from taking Kashmir.
Nos tanks sont là pour empêcher l'Inde de s'emparer du Kashmire.
- Don't let that deter you... come on!
-N'empêche qu'elle te réclame. Viens.
My father no longer deterred me from following my star.
Mon père ne m'a plus empêché de suivre mon étoile.
I will not be deterred by partisanship.
Je ne serai pas empêché par le partisanat.
I will not be deterred by misogyny.
Je ne serai pas empêché par la mysoginie.
I'm so glad the lack of invitation didn't deter you from attending.
ne vous a pas empêché de participer.
Stores use subliminal messages in their ambient music to deter shoplifting.
Les magasins insèrent des messages dans la musique pour empêcher le vol.
You mustn't allow one slip to deter you from collaborating.
Ne laissez pas une erreur vous empêcher de refaire équipe.
The aim is to deter youth from turning to idleness and crime.
L'objectif est de détourner les jeunes de l'oisiveté et de la criminalité.
25. Education was indispensable for peace and development, as it helped deter children from joining in armed conflict.
L'éducation est un élément indispensable à la paix et au développement, car elle contribue à détourner les enfants d'une participation aux conflits armés.
This is unfortunate, but it must never serve to deter you from your task.
Cela est regrettable, mais ne doit jamais vous détourner de votre tâche.
The phenomenon of run-away children may have deterred the suicidal tendency of the child.
Les fugues ont peut-être permis de détourner les tendances suicidaires des enfants.
But nothing could deter me either from my path or from my goal, the restoration of democracy.
Mais rien n'a pu me détourner de mon chemin ou de mon objectif : le rétablissement de la démocratie.
Post-distribution monitoring was also put in place to deter aid diversion.
Des mécanismes de suivi après la distribution ont également été mis en place pour éviter que l'aide soit détournée.
If the persons involved in that dark trade were to be deterred, they must be provided with alternative jobs.
Pour détourner de ces pratiques les personnes impliquées dans ce sombre commerce, il convient de leur proposer des emplois de substitution.
Corruption is rampant and very few accountability mechanisms exist to deter misuse or mismanagement of public resources.
La corruption est omniprésente et les mécanismes de responsabilité susceptibles de prévenir le détournement ou la mauvaise gestion des ressources publiques sont rares.
The global financial crisis had not deterred Italy from its commitment to the advancement of human rights.
3. La crise financière mondiale n'a pas détourné l'Italie de son objectif de faire progresser les droits de l'homme.
Once endorsed, it will be a powerful tool to deter the engagement of children in commercial sex work.
Une fois adopté, ce texte sera un outil efficace pour détourner les enfants du commerce du sexe.
Never again will I allow our political self-interest... to deter us from doing what we know to be morally right.
Jamais plus je ne laisserai l'intérêt politique nous détourner de notre devoir moral.
There are those on our borders who seek to deter us from the great cause which we have made our own.
Certains, sur nos frontiéres, cherchent à nous détourner de la grande cause que nous avons adoptée.
To those that would try to bully us or to terrorize us, to divert us from the causes of peace and justice, Kevin. I want you to know that in spite of what's happened here tonight, we are not deterred.
A ceux qui tenteraient de nous terroriser, de nous détourner de la paix et de la justice... sachez que malgré ce qui vient de se passer, nous ne sommes pas découragés.
Nothing will deter me from it.
Rien ne pourra m'en détourner.
Perhaps they were trying to deter us from trying to find the Odyssey.
Peut-être essayaient-ils de nous détourner de l'Odyssée.
But nothing deters the King from his amorous pursuits.
Rien ne détourne le roi de sa quête amoureuse.
We cannot let ego deter us from our goal.
Ne laissons pas notre ego nous détourner du but.
Rejoice in it... and let no power or persuasion deter you in your task.
Et qu'aucune autorité ou influence ne vous détourne de votre tâche.
Nothing is to deter a man from the path of duty... not even a woman...
"Rien ne doit jamais détourner un homme de son devoir. "Pas même une femme..."
verb
In developing countries society at large is victimized because rampant corruption deters foreign investment and acts as a hidden brake on development.
Dans les pays en développement, c’est la société dans son ensemble qui est la victime car une corruption généralisée décourage les investissements étrangers et est une entrave invisible au développement.
58. Mr. Rabbani's killing was a setback, but it should not and cannot deter efforts towards Afghan-led reconciliation.
Le meurtre de M. Rabbani a constitué un revers, mais il ne devrait pas et ne peut pas entraver les efforts de réconciliation nationale.
Climate change has been recognized as a process which may deter sustainable development throughout the world.
1. Le changement climatique a été défini comme un processus susceptible d'entraver le développement durable dans le monde entier.
They have the potential to seriously impede trade liberalisation and deter the international flow of capital.
Ils risquent d’entraver sérieusement la libéralisation des échanges et de nuire aux flux internationaux de capitaux.
The continent's debt overhang has frustrated public investment in physical and social infrastructure, and therefore deterred private investment.
Le surendettement du continent africain a entravé l'investissement public dans l'infrastructure matérielle et sociale et a ainsi freiné l'investissement privé.
Well, people of serious intent should never allow the frivolous to deter them from the pursuit of justice, should they?
Les gens sérieux ne devraient pas laisser les frivolités entraver leur quête de justice, n'est-ce pas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test