Translation for "detaching" to french
Translation examples
French Medical Detachment
Détachement médical français
retraction detachment
Effacement Détachement
The frontier and immigration police comprises the airport detachment, the port detachment and the land frontier detachment: Loyada, Galileh, Galafi.
La police des frontières et de l'immigration se compose du détachement Aéroport, du détachement Port et du détachement aux frontières terrestres : Loyada, Galileh, Galafi.
Detachment, lie down!
Détachement, au sol !
Detached and preoccupied.
Détaché et préoccupé.
Rear detachment command.
Détachement d'arrière garde.
Lunar Module detached.
Module lunaire détaché.
Operational Detachment DELTA
Détachement Opérationnel Delta.
Detachment, present arms.
Détachement, présentez armes!
verb
As of the biennium 2002-2003, the budget, including the staffing component, is detached and transferred to management and administration.
À partir de l'exercice biennal 2002-2003 le budget, y compris la rubrique personnel, est séparé et transféré à l'élément gestion et administration.
Experience shows that it is necessary to detach peace-keeping from enforcement action.
L'expérience montre qu'il est nécessaire de séparer le maintien de la paix de l'action coercitive.
Establishment of detachment legal procedure
Mise en place d'une procédure judiciaire séparée
Detached classes in Karviná - 82 pupils;
- Classes séparées à Karviná - 82 élèves;
:: Separated and detached by saw cut or broken joint.
Séparé et détaché par découpe à la scie ou rupture de l'articulation.
837. The content of this circulation in the field of detachment dealing and amending approach toward the children is worth to be noted:
837. Il convient de relever les dispositions de cette circulaire qui concernent le traitement séparé et la modification des méthodes appliquées dans le cas des mineurs :
Culture, particularly in the case of indigenous peoples, could not be detached from religion and spirituality.
La culture, en particulier dans le cas des peuples autochtones, ne peut pas être séparée de la religion et de la spiritualité.
Family members may stay together for certain periods with the juvenile delinquents in an establishment detached from the reformatories.
Des membres de leur famille peuvent passer avec eux certaines périodes dans un centre séparé de la maison de redressement.
Is there really no way to detach her money from the estate?
Il n'y a pas moyen de séparer l'argent et le domaine ?
And lest the law should detach from life And from reality, the Edictum Perpetuum indicates how our laws Must be yearly interpreted by magistrates enlightened with experience
Par peur que la loi ne se sépare de la vie, de la réalité, l'Édit perpétuel indique que nos lois doivent être revues chaque année par des magistrats experts.
I was able to detach my thoughts... and allow them to work on their own.
J'étais capable de séparer mes pensées et de les laisser travailler de leur côté.
But you don't just detach yourself from your family.
Mais on ne se sépare pas comme ça de sa famille.
If you live in a detached house, get off the grid.
Si vous vivez dans une maison séparée, sortez du système.
Why does TARS have to detach?
Il doit se séparer ?
Once Lander 1 is spent, TARS will detach...
Quand Lander 1 est à sec, TARS se sépare...
We won't be more ever detached.
Nous ne serons plus jamais séparés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test