Translation examples
When trying to descend to the subjacent window on the ninth floor, the cables broke apart and N.N. fell on the concrete pavement.
Alors qu'il essayait de descendre jusqu'à la fenêtre de l'étage du dessous, le 9e étage, les câbles s'étaient rompus et N. N. s'était écrasé sur le trottoir en ciment.
But the conclusion to which we are forced is that the aircraft was allowed by the pilots to descend too low, so that it struck the trees and was brought to the ground.
Mais la conclusion qui s'impose en ce qui nous concerne c'est que les pilotes ont laissé l'avion descendre trop bas, et qu'il a percuté les arbres avant de s'écraser au sol >>.
It was cleared to descend from 17,500 to 16,000 feet, which it reported completing at 2315.
L'autorisation de descendre de 17 500 à 16 000 pieds lui est donnée, ce qu'il indique avoir fait à 23 h 15.
2.1.4. Except in the case of a stairway, the design and positioning of the handrails, handholds and equivalent holding devices must be such that operators are encouraged to descend facing the cab.
2.1.4 Sauf dans le cas d'un escalier, les mains courantes, poignées et dispositifs de préhension équivalents doivent être conçus et placés de manière à encourager les utilisateurs à descendre en faisant face à la cabine de conduite.
The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution.
L'Holocauste a montré jusqu'où l'humanité peut descendre et a révélé clairement les conséquences dévastatrices de l'antisémitisme, du racisme et de la persécution.
The gravel road leading to the eastern side of the mountain range reaching more than 1,500 metres in altitude descends to a relatively flat highland.
La route de gravier conduisant à la partie orientale de la chaîne montagneuse monte à plus de 1 500 mètres d'altitude avant de descendre sur un plateau relativement uniforme.
While it found that pilot error was a possibility, it was unable to rule out the `wilful act of some person or persons unknown which might have forced the aircraft to descend or collide with the trees'.
Même si une erreur de pilotage était possible, il ne pouvait éliminer complètement << l'acte intentionnel d'un ou plusieurs inconnus qui auraient pu forcer l'avion à descendre et à percuter les arbres >>.
The group inspected the building housing the destroyed Tammuz-1 reactor and a specialized team descended 10.5 metres into the neutron wave chamber of the reactor using ropes.
Le groupe a inspecté le bâtiment abritant le réacteur détruit Tammouz/1, et une équipe spécialisée a utilisé des cordes pour descendre à l'intérieur du réacteur, à une profondeur de 10,5 mètres, jusqu'à la chambre neutronique.
At 2357 the aircraft acknowledged the transmission and requested clearance to descend.
À 23 h 57, l'appareil accuse réception de la transmission et demande l'autorisation de descendre.
Here you must descend.
Ici, vous devez descendre.
- You heard it descending.
- Vous l'avez entend descendre.
- Descended from the ape?
- Descendre du singe ?
Descend and destroy.
Descendre et détruire.
Preparing to descend.
- On se prépare à descendre.
I need to descend.
Je dois descendre.
We stopped descending.
On a cessé de descendre.
Shall I descend?
Je peux descendre?
Mm. Begin by descending.
Commencez par descendre.
We're still descending.
- Bien. Continuons à descendre.
verb
The right to a wholesome environment, to health, food and housing - i.e. rights without which a person descends into extreme poverty - have always ensured that the indigenous population enjoys security and stability.
Le droit à un environnement sain, à la santé, à la nourriture et au logement, c'estàdire les droits dont la réalisation évite à l'individu de tomber dans l'extrême pauvreté, ont toujours assuré à la population autochtone sécurité et stabilité.
Ambassador Akram, who had his reasons for doing so, said that it had “descended from heaven”, which coming from him was no compliment, at least that day.
L'Ambassadeur Akram, qui avait ses raisons, le qualifia "d'objet tombé du ciel", ce qui dans sa bouche n'était pas, du moins ce jour—là, un compliment.
The most disadvantaged societies were the most likely to descend into violence.
Les sociétés les plus défavorisées sont les plus enclines à tomber dans la violence.
The citizen feels that there can be no fair or accurate diagnosis without proper statistics, failing which one descends into the realm of rumour.
Les citoyens considèrent que sans statistiques il est impossible d'établir un diagnostic juste ou exact de la situation et que l'on tombe dans le domaine de la rumeur.
Bring the barriers down completely and the full might of first-world commercial power will descend.
Faites tomber complètement les barrières et la toute puissance des pouvoirs commerciaux des pays industrialisés s'abattra sur eux.
If one looks at the rate of marriage since 1990, a descending trend becomes apparent. In 1992, 18,323 couples registered their marriage; in 1994 the number reached only 15,922, and in 1996 it again dropped, to 14,200.
Depuis 1990, le nombre de mariages accuse une tendance à la baisse de 18 323 couples enregistrés en 1992, ce nombre est tombé à 15 922 en 1994 et à 14 200 en 1996.
A treaty which descends from heaven or elsewhere may arrest rather than accelerate our negotiations and the fulfilment of our deadline.
Un traité tombé du ciel ou d'ailleurs peut bloquer plutôt qu'accélérer nos négociations et nous empêcher de respecter notre date limite.
In 1997 Albania descended into near anarchy following the collapse of the pyramid scheme.
En 1997, l'Albanie est pratiquement tombée dans l'anarchie à la suite de l'effondrement du système pyramidal.
At 2005 hours, an unidentified bright object was seen descending from the sky on the outskirts of Habbariyah town.
À 20 h 5, un objet lumineux non identifié a été aperçu en train de tomber du ciel, aux abords de la localité de Habbariyé.
Let's not descend into that.
Inutile de tomber si bas.
# And the night descends #
Et la nuit tombe
"The light mist that descended last night..."
La rosée de la nuit enivrante est tombée
Here the curtain's descending.
Ici, le rideau va tomber.
"That fire descend from heaven and consume them! "
... que le feu tombe du ciel et te dévore !
To descend to such malicious revenge.
Tomber dans une vengeance si malveillante..
A vast black sleep Descends upon my life
# Un grand sommeil noir # # tombe sur ma vie : #
The idea is to allow discussion without descending into argument.
L'idée est de permettre la discussion sans tomber dans un différend.
The angels descend and the graves will open.
Les anges arrivent, les tombes s'ouvrent.
Trapped in a circle of inevitability, that heritage of poverty would be all they would have to pass on to their descendants.
Pris dans le cercle de la fatalité, ces enfants, faute d'une solidarité forte de la communauté internationale, n'auront à transmettre à leur descendance que cet héritage de misère.
Among the Lunda, descendants of one of the great empires that existed before independence, it was to women that the chief entrusted his coat of arms when he died for transmission to his successor.
Chez les Lunda (un des grands empires qui ont existé avant l'indépendance du pays), c'est une femme qui gardait les armoiries du chef à son décès, pour les transmettre au successeur.
That we have an obligation to move beyond confrontation and pass on to our descendants a peaceful and united Tajikistan where real effect would be given to the principle:
— Nous estimons tenues de surmonter nos divergences et de transmettre à nos descendants un Tadjikistan pacifique et uni, qui traduise dans les faits le principe suivant :
Requests were made for Brazil to be named as the host for a meeting on Afro-descendant issues; the observer for Brazil promised to transmit the request to her Government for its consideration.
82. Le Brésil ayant été proposé pour accueillir une réunion sur les questions relatives aux personnes d'ascendance africaine, l'observatrice de ce pays s'est engagée à transmettre cette proposition à son gouvernement pour qu'il l'examine.
We consider it important to pass on to our descendants the historical truth about this war, its tragic beginning and victorious end.
Nous estimons important de transmettre à nos descendants la vérité historique de ce conflit, ses débuts tragiques comme son issue victorieuse.
They reflect the moral obligation to bequeath to our descendants a world that they can live in, a duty to avoid the ethical gap between the traditional Western systems and the emergence of new technologies to which Hans Jonas made reference.
Ils reflètent le devoir moral que nous avons de transmettre à nos descendants un monde habitable, d'éviter le vide éthique intervenu entre les systèmes traditionnels de l'Occident et l'apparition des nouvelles technologies dont a parlé Hans Jonas.
But the true market economy is based on the freedom of the individual to have a productive activity, to exert his or her initiative and creativity, to benefit materially, emotionally and socially from such activity, and to be in a position to transmit its fruits to his or her descendants.
Mais l'économie de marché authentique est fondée sur la liberté de la personne humaine d'avoir une activité économique productive, de mettre en oeuvre son initiative et sa créativité, de bénéficier matériellement, émotionnellement et socialement de cette activité, et de pouvoir en transmettre les fruits à ses descendants.
Prudence should be shown in handling all living species and natural resources. Only so can the immeasurable riches we inherit from nature be preserved and passed on to our descendants.
Toutes les espèces vivantes et les ressources naturelles doivent être gérées avec prudence si nous voulons préserver les richesses incommensurables que nous a léguées la nature et les transmettre à nos descendants.
Those who were irreconcilable enemies are now working together to design a way forward towards a future of progress and a world at peace for their descendants.
Ceux qui étaient des ennemis irréconciliables s'entendent pour dessiner ensemble les voies à suivre pour un futur de progrès et un monde apaisé pour leurs descendants.
As an African State, the Kingdom of Morocco calls for a tightening of the bonds between Africa and its diaspora and for the promotion of a relaxation of tensions and reconciliation with others, through an objective and uncompromising reflection on the impact of this tragedy on Africans and their transatlantic descendants.
Le Royaume du Maroc, en tant qu'État africain, appelle au resserrement des liens entre les diasporas et l'Afrique et à favoriser l'apaisement et la réconciliation avec les autres par une réflexion objective et sans concession sur les effets de cette stratégie sur les Africains et leurs descendants outre-Atlantique.
As the descendants, if we wreck vengeance we won't be breathe as alive and close our eyes as dead.
L'esprit tourmenté des ancêtres repose ici. Nous, leurs descendants, sommes incapables de les apaiser. Nous ne sommes dignes ni de vivre ni de reposer en paix.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test