Translation examples
The lake is deep (mean depth 163.7 m, maximum depth 288.7 m).
C'est un lac profond (profondeur moyenne 163,7 m, profondeur maximale 288,7 m).
The minimum tread depth shall be at least 80 percent of the full tread depth.
La profondeur des sculptures doit être d'au moins 80 % de la profondeur d'origine.
Available depth In case the least sounded depth is modified.
Profondeur disponible Lorsque la profondeur disponible est modifiée.
The lake has an average depth of 1.1 m; the maximum water depth is 1.8 m.
86. La profondeur moyenne est de 1,10 m, la profondeur maximale de 1,80 m.
"Tread depth" means the depth of the principal grooves.
2.14 <<Profondeur des sculptures>>, la profondeur des rainures principales.
Periscope depth, make your depth 65 feet.
Profondeur du périscope, profondeur 65 pieds.
Into the Depths ― !
Dans les Profondeurs - !
Lacking in depth.
Manquent de profondeur.
Ocean's depth?
- La profondeur de l'océan ?
Into its depths.
Dans ses profondeurs.
Passing test depth.
Profondeur d'essai.
Maintain order depth.
Gardez la profondeur.
noun
Shipwreck, wreckage and degradation of depth
19) Naufrages, épaves et dégradation des fonds marins
Intergenerational Relationships: in-depth discussion
III. Liens entre les générations: débat de fond
This will be based on an in-depth expert review.
Les travaux seront fondés sur une étude approfondie d'experts;
-Approaching crush depth.
- On va atteindre le fond.
What's the depth here?
Et le fond ?
In the depths of hell!
Au fin fond de l'enfer!
Sound for a depth.
Sonde le fond.
To the depths.
Par le fond !
- it's been scouring the depths...
- sonde les fonds marins...
- Check the depth.
Donne-moi le fond.
The depths of despair?
Le fond de la désespérance?
noun
However, the issue was complex and required further in-depth consideration.
Cependant, la question était complexe et demandait plus ample et profond examen.
I make this appeal from the depths of our profound democratic conviction.
Cette question émane du plus profond de notre conviction démocratique.
Eighty-five per cent of the rivers lack proper depth.
Quatre-vingt-cinq pour cent des rivières ne sont pas suffisamment profondes.
It is a natural, shallow (mean depth 3.7 m) lake.
C'est un lac naturel peu profond (3,70 m en moyenne).
The depth of their concerns has been heard from this rostrum.
Leurs profondes préoccupations ont été exprimées à cette tribune.
There was a need for in-depth reflection on what such participation could and should be.
Une réflexion profonde sur ce que doit et peut être cette participation s'impose donc.
The depth of Arab disillusionment is obvious.
La profonde désillusion des Arabes est évidente.
The extent to which the process is inclusive has a direct impact on the depth of ownership.
Plus le processus est ouvert, plus l'appropriation est profonde.
Come on, that showed originality, depth.
C'était original et profond.
Depth is doubled out here.
Ici, c'est deux fois plus profond.
My depth of suffering exposed.
Mes profondes souffrances sont à vif.
long in-depth arguments.
Argument long et profond.
Yes, boring depths.
Oui, c'est profond.
- Not at this depth.
- C'est trop profond.
Your eyes have a remarkable depth.
Vos yeux sont profonds.
- What's the depth?
Le foyer est profond ?
Out of your depth.
Du plus profond de toi-même.
noun
- "In the depths of the forest,
Au cœur de la forêt,
Nothing can be sown In the depths of a dream
Personne ne peut ouvrir les graines dans le cœur du rêve
A person with depth.
Une personne avec du cœur.
The wealth slumbering in the depths of the vast Amazon basin has stirred the imagination and obsessiveness of the transnational corporations which seek nothing more than to maximize their profits.
Les richesses endormies dans les entrailles de la vaste Amazonie ont éveillé la fantaisie et l'obsession des corporations transnationales, qui n'ont d'autre objectif que celui du profit maximum.
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
Alors j'ai entendu un craquement... un son caverneux qui sortait des entrailles de la terre.
I want you to go to those in the Depths in order to annihilate the work of your prototype!
Je veux que tu ailles dans les entrailles de la terre pour détruire l'½uvre de ton modèle !
Yes. From the cold depths of an icy hell!
Des entrailles gelées d'un enfer glacé.
This message comes to us from the depths of the earth.
Ce message nous arrive des entrailles de la Terre.
'When she spoke, her voice,' it was as though it came from the depths of the Earth.
Quand elle a parlé, sa voix... Elle semblait venir des entrailles de la Terre.
In the depths of that hive, I crossed the threshold between life and death.
Dans les entrailles de cette ruche, j'étais entre la vie et la mort.
He will rest in the depth of this land he loved and for which he died.
Il reposera dans les entrailles de cette terre qu'il a aimée et pour laquelle il est mort.
noun
Multi-channel seismic reflection lines are usually annotated in shot points, common depth points (CDPs) or both.
Les profils de sismique-réflexion multitrace sont généralement marqués de points de tir, de points-milieux communs ou des points de chacun des deux types à la fois.
We have financial documents and sworn affidavits detailing the depth and breadth of Ufland's criminality.
On a des comptes et des déclarations sous serment qui expliquent les liens d'Ufland avec le milieu criminel.
He's not supposed to speak until spoken to, but he's a big fan of yours, so I think he's a little bit out of his depth.
Il n'est pas supposé parler sans mon accord, mais c'est un de vos grands fans, donc il est un peu hors de son milieu.
A top-secret lab in the middle of nowhere, staffed by a bunch of... kids, completely out of their depth and focused on finding an efficient way of splitting hydrogen gas from water.
Un labo top-secret au milieu de nulle part, occupé par une bande de... gamins, complètement perdus à la recherche d'une méthode efficiente, pour séparer l'hydrogène de l'eau.
We're out of our depth.
Nous ne sommes pas dans notre milieu.
You're out of your depth, so keep your mouth shut and do what I tell you.
Tu n'es pas dans ton milieu alors tais-toi et fais ce que je te dis.
You're out of your depth, Mr. Queen!
Vous êtes en dehors de votre milieu, M. Queen !
They're worried you might be out of your depth.
Ils sont inquiets que tu serais peut être hors du milieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test