Translation examples
Confirmation and Denial/Contesting of Motherhood
Confirmation et dénégation / contestation de maternité
It must move beyond a “denial culture”.
Il doit tourner le dos à la culture de la dénégation systématique.
We have gone from denial to acknowledgement to awareness.
Nous sommes passés de la dénégation à la reconnaissance et à la prise de conscience.
In this regard, the State party has not really issued any denial.
A ce propos, l'Etat partie n'a pas vraiment apporté de dénégations.
The Vienna Group welcomes the IAEA addressing the issue of denials of shipments of radioactive materials, and the formation of the International Steering Committee on Denial of Shipments of Radioactive Material to coordinate international efforts aimed at resolving issues related to the denial of shipments, and urges the Secretariat to actively facilitate the Steering Committee's work.
16. Le Groupe de Vienne se félicite de ce que l'AIEA se penche sur la question des dénégations d'expéditions de matières radioactives, salue la création d'un Comité directeur international sur les dénégations d'expéditions de matières radioactives chargé de coordonner les efforts internationaux visant à résoudre les problèmes posés par ces dénégations et prie instamment le secrétariat d'en faciliter activement les travaux.
This constitutes a denial of internationally recognized rights.
Cela constitue une dénégation des droits internationalement reconnus.
For the most part, however, the Government of Iraq's responses may be summarized as denial, excuse or obfuscation.
Mais, ces réponses se ramènent pour la plupart à des dénégations, des excuses et des faux-fuyants.
Thus they revert to denial mode.
C'est pourquoi ils adoptent de nouveau une attitude de dénégation.
Every day of denial takes a terrible toll.
Chaque jour de dénégation s'achève sur un terrible bilan.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Les dénégations rwandaises à ce sujet ne convainquent plus personne.
Denial and repression.
La dénégation, la fuite, la répression.
- Denial, alibi, context.
- Dénégation, alibi, circonstances.
That's not denial.
Ce n'est pas une dénégation.
It's called denial.
C'est de la denegation.
Anger, denial, depression.
Colère, dénégation, dépression.
So spare me any denials.
Donc épargnez-moi vos dénégations.
Still in denial?
Toujours dans la dénégation?
Number one, denial.
Numéro 1: la dénégation.
That's denial.
C'est dénégation.
- I've got your denials written.
- J'ai vos dénégations écrites.
noun
Although the Foundation issued a denial, it was not published.
La Fondation a envoyé un démenti, mais ce dernier n'a pas été publié.
369. The Law also defines the notions of "correction" and "denial".
369. La loi définit également les notions de << rectification >> et de << démenti >>.
E. Denial of the allegations by the Israeli armed forces
E. Démenti des forces armées israéliennes
The Committee would have noted that the Israeli delegation had not come forward with a denial on that point.
Le Comité aura noté que la délégation d'Israël n'a pas apporté de démenti sur ce point.
TURKEY - A policy of denial
TURQUIE - Une politique du démenti
E. Denial of the allegations by the Israeli armed forces 1089 227
E. Démenti des forces armées israéliennes 1089 222
368. The request to publish or broadcast a correction or denial shall be submitted within 15 days of the day on which the information to which the correction or denial pertains was released.
368. La demande de publier ou d'annoncer une rectificatif ou un démenti est faite dans les 15 jours à compter du moment où l'information à corriger ou à démentir a été diffusée.
The Government replied to the communication with a denial, stating that the complaint was unfounded.
Dans sa réponse, le Gouvernement a démenti les faits, déclarant que ces affirmations étaient sans fondement;
Publication of rectification, response or denial in advance to the emission of the court decision
Publication d'un rectificatif, d'une réponse ou d'un démenti préalablement à la décision du tribunal;
What about denial? Impossible.
-Alors, ce démenti ?
- Is that a denial?
- C'est un démenti ?
Prompt and uniform denial.
...un démenti unanime.
Language of denial.
Démentir ses dires.
More denial, Tsumuji?
Encore un démenti, Tsumuji ?
A flat denial.
Un démenti catégorique.
Cue the denials.
Répliquez les démentis.
I'll get to work on State's non-denial denial.
Je vais travailler sur le démenti de non-démenti.
noun
Denial of the appeal is hereby sustained.
Le rejet de l'appel est par les présentes maintenu.
4. Denial of requests.
4. Rejet des demandes
5. Grounds for denial of a request.
5. Motifs de rejet d'une demande
Admission or denial of claims
Admission ou rejet des créances
5. Denial of an application for permanent residence;
5° Le rejet d'une demande d'établissement;
Reasons for denial or Reduction of award f
Motifs du rejet ou de la réduction de l'indemnitéf
(m) Denial of asylum
m) Rejet des demandes d'asile
Reasons for denial or reduction of award
Motifs du rejet ou de la réduction de l'indemnité
(d) Denial of the application to commence
d) Rejet de la demande d'ouverture
Am I in denial?
Est-ce que je fais un rejet de tout ça?
Anger, grief, denial.
Le chagrin, l'agressivité, le rejet.
Tommy has been practicing self-denial...
Ll est en plein auto-rejet...
Or is that how denial works?
Ou alors je fais un rejet en bloc ?
It's a denial thing.
- Elle rejette la réalité.
He's just in denial.
Il est en phase de rejet. C'est sa façon de tenir le coup.
You were in complete denial.
Tu étais en rejet complet.
The denial letters that are sent out...
- Les lettres de rejet qui sont envoyées...
The Tribunal found implausible the author's denial of his previous statement that one of the reasons he wished to remain in Australia was to earn money.
Le Tribunal n'a pas jugé plausible le reniement par l'auteur de sa déclaration antérieure selon laquelle son souhait de rester en Australie s'expliquait entre autres par son intention de gagner de l'argent.
This approach has been quite useful in changing the attitude of denial of those who are afflicted and has helped to make successful the UNAIDS-led campaign against the stigmatization and discrimination often suffered by people living with HIV/AIDS.
Cette approche s'est avérée plutôt utile, car elle a permis de modifier les attitudes de reniement à l'égard des personnes atteintes par le VIH/sida et de mener avec succès une campagne de l'ONUSIDA contre la stigmatisation et la discrimination dont sont souvent victimes les personnes qui vivent avec le VIH/sida.
In addition, the problem of denial by those living with the disease still persists.
Par ailleurs, les personnes vivant avec la maladie continuent d'être reniées.
Such an action is a flagrant violation of international law and the rules governing good neighbourliness, and a denial of the universality of the responsibility to counter terrorism.
Ces mesures constituent une violation flagrante du droit international et des règles de bon voisinage et un reniement de l'universalité de la lutte contre le terrorisme.
One particular point stressed by Mr. Salinger was the "denial of justice" experienced by foreign investors when local authorities had reneged on contracts.
M. Salinger a particulièrement insisté sur l'impression de << déni de justice >> ressentie par les investisseurs étrangers lorsque les autorités locales avaient renié les contrats.
Secularism is not a denial or confinement of religions.
La laïcité n'est pas le reniement ou le cantonnement des religions.
So far, the Republic of Albania has not revoked its recognition, by which it confirms that interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and denial of its territorial integrity and sovereignty continues to be its official policy towards the Federal Republic of Yugoslavia.
À ce jour, la République albanaise n’a pas renié son acte, confirmant par là même que sa politique officielle vis-à-vis de la République fédérale de Yougoslavie continue d’être une politique d’ingérence dans les affaires internes de ce pays et de non-reconnaissance de son intégrité et sa souveraineté territoriales.
... the great and terrible war which has now ended was a war made possible by the denial of the democratic principles of the dignity, equality and mutual respect of men, and by the propagation, in their place, through ignorance and prejudice, of the doctrine of the inequality of men and races;
... que la grande et terrible guerre qui vient de finir a été rendue possible par le reniement de l'idéal démocratique de dignité, d'égalité et de respect de la personne humaine et par la volonté de lui substituer, en exploitant l'ignorance et le préjugé, le dogme de l'inégalité des races et des hommes;
There can be peace only through justice — not through the occupation of territories, expansion and the denial of the rights of others.
La paix ne saurait voir le jour qu'en reposant sur la justice et non pas par l'occupation des territoires, l'expansion et le reniement du droit des autres parties.
31. Mr. Hosseini (Islamic Republic of Iran) said that the year 2008 marked the sixtieth anniversary not only of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, a milestone in the protection of humane values and human dignity, but also of the Nakba, a disgraceful symbol of the denial of the fundamental rights of a nation.
M. Hosseini (République islamique d'Iran) dit que l'année 2008 marque le soixantième anniversaire non seulement de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, un jalon dans la protection des valeurs humanitaires et de la dignité humaine, mais aussi de la Nakba1, un symbole scandaleux du reniement des droits fondamentaux d'une nation.
Was this no denial?
N'était-ce pas un reniement ?
Because this silence betokened... nay, this silence was not silence at all, but most eloquent denial!
Car ce silence a un sens, ce silence n'est pas du silence, c'est un reniement éloquent !
"I'm the unfortunate married woman who leads a life of denial"
"Je suis la mariée malheureuse qui mène une vie reniée"
Nothing will break her denial.
Rien ne pourra rompre son reniement.
Because you feel guilty And you're in denial, you Repress your feelings, and
Parce que tu te sens coupable, tu es dans le doute, tu renies tes émotions, et tu es un alcoolique furieux ?
Your denial will work with the others.
Ton reniement marchera avec les autres.
There is a disease aboard this ship, and it is a disease of denial!
Une maladie ronge ce vaisseau, la maladie du reniement !
If only people would restore the values of self-discipline, selfcontrol, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem.
Si seulement les gens revenaient aux valeurs que sont l'autodiscipline, le contrôle de soi, le sacrifice et l'abnégation en devenant moins égoïstes et plus portés à la sollicitude, à la compassion et à la générosité, chacun deviendrait une partie de la solution et non pas du problème.
It is not about asceticism and denial.
Il ne s'agit pas d'ascétisme et d'abnégation.
The persistence and legitimization of domestic violence are largely due to cultural practices affecting relations between men and women, commonly based on myths and stereotypes of domination, self-denial and men's control over women.
La pérennisation et la légitimation de la violence familiale sont dues en majeure partie aux pratiques culturelles qui concernent les relations hommes-femmes, lesquelles se fondent communément sur des mythes et stéréotypes de domination, d'abnégation et de contrôle de l'homme sur la femme.
I take great pleasure in welcoming the States that have just become Members of the United Nations, particularly Eritrea, which by dint of courage, self-denial and sacrifice has regained its dignity and its place in the great family of independent States.
Enfin, c'est avec un grand plaisir que je souhaite la bienvenue aux Etats qui viennent d'adhérer à l'Organisation des Nations Unies et particulièrement à l'Erythrée qui a su, à force de courage, d'abnégation et de sacrifice, regagner sa dignité et son rang au sein de la grande famille des Etats indépendants.
8. Finally, the Special Representative urged the members of the Committee to acknowledge the self-denial and heroism of the many people who anonymously defended children's rights in truly intolerable circumstances.
Enfin, le Représentant spécial demande instamment aux membres de la Commission de ne pas perdre de vue l'abnégation et l'héroïsme dont font preuve un si grand nombre de personnes qui défendent anonymement les droits des enfants dans des circonstances véritablement intolérables.
I have appreciated their competence, their devotion and their self-denial.
J'ai pu apprécier leur compétence, leur dévouement, leur abnégation.
In short, the media reaffirm the model of social division of the sexes and reinforce the values of self-denial, suffering and sacrifice of one's own interests for the greater happiness of others.
En bref, les médias réaffirment le modèle de division sociale des sexes et mettent en exergue l'abnégation, la souffrance et le renoncement aux intérêts personnels au profit d'un plus grand bonheur d'autrui.
Over these four weeks I have been able to observe and pay a very respectful tribute to the self—denial and professionalism of the delegations which have defended their positions.
Durant ces quatre semaines, j'ai pu constater et saluer avec beaucoup de respect l'abnégation et le professionnalisme des délégations qui défendaient leurs positions.
Yet it is struggling and mobilizing with immeasurable determination and self-denial to emerge from the labyrinths of poverty.
Pourtant, l'Afrique se déploie et se meut avec une détermination et une abnégation incommensurables pour sortir des labyrinthes de la misère.
Our country praises the exceptional courage and self-denial demonstrated by the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Notre pays loue le courage et l'abnégation exceptionnels dont fait montre le personnel du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
We're taught to spend our entire lives cowering in self-denial.
On nous enseigne à vivre toute notre vie tapie dans l'abnégation.
You know the word "self-denial," right?
Vous connaissez le mot "abnégation" ?
Well, he was into discipline and self-denial.
Il aimait la discipline et l'abnégation.
Well, clean living and self-denial.
La vie saine et l'abnégation.
That taught me self-denial.
Cela m'a enseigné l'abnégation.
But that's just denial.
Mais c'est de l'abnégation.
# I'll drop my cross of self-denial
Je poserai ma croix faite d'abnégation
Through hard work and self-denial
Grâce au travail acharné et d'abnégation
And you're not worried you're being selfless to the point of self-denial?
Tu n'as pas peur de t'oublier avec une telle abnégation ?
You're in serious denial.
-Tu es en pleine abnégation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test