Translation for "demoned" to french
Translation examples
Or was it a final convulsion of demonic forces in human nature?
Ou était-ce une dernière convulsion des forces démoniaques de la nature humaine?
The frequency of demonic portrayals and misrepresentations of Islam and Muslims has resulted in a situation where the identity of Muslims and their self-esteem, human dignity and human rights have suffered tremendously.
La fréquence des descriptions et des fausses représentations démoniaques de l'islam et des musulmans a créé une situation où l'identité des musulmans et leur amour propre, leur dignité humaine et leurs droits fondamentaux ont énormément souffert.
It has received considerable media attention because it confirms from within the Israeli Defense Forces several disturbing allegations: consistent Forces reliance on unacceptably loose rules of engagement that meant that international humanitarian law guidelines as to limits on military force in relation to civilians and civilian targets became virtually inoperative and were not part of briefings given prior to or during combat; widespread destruction of target that could not be justified from a military or security perspective; use of phosphorus in densely populated zones; interference with Gazan civilian movement to places of relative safety in Gaza by the fragmentation of the Strip trapping many within the worst combat sectors; racist pressures brought to bear on soldiers by what was described as the "military rabbinate", dehumanizing Arabs and Palestinians, and treating the conflict as a holy war against a demonic enemy.
Elle a suscité un vif intérêt de la part des médias car elle confirme certaines allégations troublantes émanant des Forces de défense israéliennes : l'observation systématique de règles d'engagement par trop souples, ce qui signifie que les normes de droit international humanitaire imposant la retenue dans l'emploi de la force militaire contre les civils et les cibles civiles ne s'appliquaient pratiquement plus et étaient omises des instructions données avant ou pendant les combats; des destructions généralisées de cibles, qui étaient injustifiées du point de vue militaire ou de la sécurité; l'utilisation de phosphore dans des zones à forte densité de population; les entraves aux mouvements de la population civile de Gaza vers des lieux relativement plus sûrs, avec la fragmentation de la bande, ce qui fait que bon nombre de personnes se retrouvaient coincées dans les pires zones de combat; des pressions racistes exercées sur les soldats de la part du << rabbinat militaire >>, qui consistaient à déshumaniser les Arabes et les Palestiniens et à traiter le conflit comme une guerre sainte contre un ennemi démoniaque.
As a result, despite the ending of the cold war, there is no move towards the elimination of this demonic weaponry.
En définitive, en dépit de la fin de la guerre froide, aucun progrès n'a été fait dans la voie de l'élimination de ces armes démoniaques.
Jews and Israel are perceived as a single demonic entity, so that any Jew, even the most anti-Zionist, can thus become a potential target.
Les juifs et Israël étant perçus comme une entité démoniaque unique, tout juif, même le plus antisioniste, peut ainsi devenir une cible potentielle.
45. The United States Government uses its powerful media to inundate public opinion in the United States and around the world with a demonized image of the political, economic and social system that the Cuban people have freely chosen for themselves, by an overwhelming majority.
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
The increase in incidents during the Iraq war supposedly provides evidence that Jews are perceived as the demonic force behind United States troops, who supposedly are defending Israeli interests.
L'augmentation des incidents durant la guerre en Iraq serait la preuve que les juifs sont perçus comme la force démoniaque derrière les troupes américaines, qui défendraient les intérêts israéliens.
The Government, by establishing a Ministry responsible for culture, aimed to streamline various Kenyan cultures so as to correct the wrong impression given by the colonial missionaries that African cultures are savage, demonic and backward.
Le gouvernement a créé un ministère responsable de la culture dans le but de promouvoir les différentes cultures ethniques et de corriger l'image fausse créée par les missionnaires coloniaux, faisant croire que les cultures africaines sont sauvages, démoniaques et arriérées.
The merciless and demonic laws of the invincible market only satisfy the wealth and power of the few, to the detriment of the great majority of our societies.
L'immoralité du système mercantiliste, qui exploite les hommes et les femmes pour les transformer en de simples marchandises, en numéros, et les lois impitoyables et démoniaques du marché, ne satisfont que la richesse et le pouvoir d'un petit nombre au détriment de la grande majorité de nos sociétés.
How bout demonic.
Pourquoi pas "démoniaque" ?
what demonic charm!
Quel charme démoniaque.
It's something demonic.
Un esprit démoniaque.
A demon seal.
Un sceau démoniaque.
Well, it's definitely demonic.
C'est démoniaque.
Demon summoning -- why?
Invocation démoniaque... pourquoi ?
A demonic army.
Une armée démoniaque.
She's a demon!
Elle est démoniaque.
A demonic heptagram.
Un heptagramme démoniaque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test