Translation for "defraying" to french
Defraying
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
More co-financing is required not only for projects, but also to defray the infrastructure costs in assisted countries.
Le cofinancement doit être développé, non seulement pour les projets, mais aussi pour faire face aux coûts d'infrastructure dans les pays qui bénéficient d'une assistance.
Funding provided by the Programme was used to defray the costs of participation in the meeting of experts from universities in developing countries.
Les fonds fournis par le Programme ont servi à financer la participation à la réunion d'experts venant d'universités de pays en développement.
ESA defrayed the cost of air travel and daily subsistence allowance of seven participants from five countries.
L'Agence spatiale européenne a pris à sa charge les frais de transport aérien et les indemnités journalières de sept participants de cinq pays.
Many country offices have defrayed the travel costs of the facilitators by paying from their own administrative budgets.
Un grand nombre de bureaux de pays ont pris à leur charge les frais de voyage des animateurs en les imputant sur leur propre budget d'administration.
If such aliens do not have the resources to defray the costs associated with their expulsion from Ukraine, the expulsion is carried out at the expense of the State.
S'ils ne disposent pas des ressources leur permettant de les payer, l'expulsion se fait aux frais de l'État.
It was desirable for each country with such a centre to provide accommodation free of charge or defray the rental costs.
Il est souhaitable que chaque pays qui accueille un centre lui octroie des locaux à titre gratuit ou prenne en charge les frais de location.
The debt could also be defrayed with goods and services provided by the recipient of the crude oil.
Le pays acheteur de pétrole brut pouvait aussi s'acquitter de sa dette en fournissant des biens ou des services.
The European Commission defrayed the cost of air travel and per diem to 12 participants from 10 countries.
La Commission européenne a pris à sa charge les frais de voyage par avion et les indemnités journalières de subsistance de 12 participants originaires de 10 pays.
The purpose of the fund would be to defray the costs of participation of members of the Legal and Technical Commission and the Committee from developing countries.
Le fonds financera la prise en charge des frais de déplacement des membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances ressortissants de pays en développement.
His delegation refused to be involved in defraying the costs of an incident for which it was not responsible.
La délégation algérienne refuse de participer aux coûts d'un incident dont son pays n'est pas responsable.
Help defray medical costs, rehabilitation.
Pour aider à payer les factures médicales et la rééducation.
If Health Commissioner Bullock has his way, some of the levies meant to defray the cost of these payoffs may get diverted.
Si notre commissaire à la santé a gain de cause, on pourrait voir disparaître une partie de l'impôt qui doit servir à payer ces pots de vin.
"If they are not claimed in seven days, "they are sent far away to the Never Land "to defray expenses.
Si on ne les réclame pas dans les sept jours, on les envoie au Pays Imaginaire pour réduire les frais.
If you can fill out that separation pay work sheet I gave you... we can get you a final paycheck, and you can use that to help defray the moving costs.
Si vous remplissez ce formulaire d'allocation que je vous ai donné... Ia solde finale vous aidera à payer les frais de déménagement.
The Committee was informed that the Government of Lebanon had defrayed a part of the rental cost for the hotel until 28 February 2009.
Il a été informé que le Gouvernement libanais avait remboursé une partie du montant des frais de location de l'hôtel jusqu'au 28 février 2009.
(f) Compensation, in as far as it can be considered to be for defraying necessary expenses which the employee had to incur in connection with his employment relationship.
f) Les indemnités pouvant être considérées comme le remboursement de dépenses que l'employé a dû faire aux fins de son emploi.
He also thanked the Government of Switzerland and the European Commission for making early contributions to help defray the cost of the session.
Il a également remercié le gouvernement suisse et la Commission européenne pour avoir d'ores et déjà versé des contributions qui aideraient à rembourser les dépenses afférentes à la session.
If UNHCR had deducted the same amount, it would have received from the beneficiaries $59,000 to defray part of its administrative costs.
S'il avait fait de même, le HCR aurait reçu des bénéficiaires un montant de 59 000 dollars en remboursement d'une partie de ses frais d'administration.
The secretariat also wishes to note the contributions made to defray the cost of its activities as set out in table 3.
Le secrétariat souhaite également noter les contributions versées pour rembourser les frais afférents à ses activités, telles qu'indiquées dans le tableau 3.
90. The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions.
90. Le bail prévoit en outre le remboursement des frais payés par le propriétaire pour le compte du Tribunal pour la construction de la salle d'audience et l'installation de cloisons.
This assertion is based on clause 26.3, which provides that any taxes payable on truck transportation of goods destined for Iraq will be "defrayed" by the employer, and clause 26.4, which stipulates that any tax payable for registration of vehicles imported on a temporary basis will also be "defrayed" by the employer.
Cette affirmation se fonde sur l'article 26.3, selon lequel tous les droits dus sur le transport routier de marchandises à destination de l'Iraq seront <<remboursés>> par le maître d'ouvrage, et sur l'article 26.4, selon lequel tout droit dû au titre de l'enregistrement de véhicules importés à titre temporaire sera aussi <<remboursé>> par le maître d'ouvrage.
Such emoluments and expenses could be defrayed through modalities agreed by States, including through the regular budget of the United Nations.
Ces émoluments et remboursements de frais pourraient être financés selon des modalités arrêtées par les États, notamment par imputation au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies.
Less your overheads, which we will defray on exchange of contracts.
Moins vos frais généraux qui seront remboursés à la signature.
Then let me prove our friendship by advancing whatever might defray them.
Alors laissez-moi vous prouver notre amitié en avançant ce qu'il faudra pour les rembourser.
We could use the extra money to defray operating expenses.
On pourrait utiliser cet argent pour rembourser certains frais.
They take these to defray our "cost to society. "
C'est pour rembourser notre coût à la société.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test