Similar context phrases
Translation examples
noun
I think the cement truck was a tactical decoy.
La bétonnière était un appeau.
I could rent you out as a decoy for duck hunters.
Je pourrais te louer comme appeau pour la chasse aux canards.
We were carving some duck decoy.
On sculptait des appeaux.
Now I suppose I'll have to reclassify you - under "shills and decoys".
Maintenant, je vais devoir vous reclassifier... dans la catégorie des appeaux.
Well, Bob, it's time to dust off those decoys and practice that squawking... because duck hunting season has officially opened. - Duck hunting?
Il est temps de peaufiner fusils et appeaux, car la chasse au canard est ouverte.
We've got guns, cartridges. Fishing tackle. Duck decoys.
On a les fusils, Ies balles, Ie matêrieI de pêche, Ies appeaux, tout.
Next time you send me in as a decoy, a heads-up would be nice.
La prochaine fois que tu voudras m'envoyer en appeau, dis-moi.
verb
58. Child stealing is covered under section 254, but protects only those children under the age of 14, making it a felony to lead, take away, decoy, entice away or detain any child with intent to deprive any parent or other person having the lawful care or charge of such child.
58. Le vol d'enfants fait l'objet de l'article 254, lequel ne protège que les enfants de moins de 14 ans et qualifie d'infraction grave le fait de conduire, enlever, détourner, attirer ou détenir un enfant dans le but d'en priver ses parents ou toute autre personne qui en a légalement la garde.
So, if we hide the real Sphere... inside the isolation chamber... and pack this decoy transmitter, so to speak... onto a tug filled with cold fusion bombs... and lure her out to the salt flats...
Donc, si on cache la vraie Sphère dans la chambre d'isolement et qu'on met ce leurre émetteur, si on peut dire, dans un remorqueur rempli de bombes à fusion froide pour l'attirer dans les marais salants...
I'm decoying him, Dude, over to your lump.
Je l'attire sur ton morceau de sucre.
When Luke and I are decoyed outside... and you two are bottled up inside... wouldn't you say that something, somehow, is trying to separate us?
Si Luke et moi avons été attirés dehors pendant que vous étiez assiégées dedans, cela ne signifie-t-il pas qu'on cherche à nous séparer ?
The second man was to have left the corpse as a decoy... To divert your attention to a specific area...
Le Détrousseur comptait peut-être s'en servir pour vous attirer sur une fausse piste et passer ainsi...
They're using her as decoy to lure the Samurai to their side.
Ils s'en servent comme appât pour attirer le samouraï de leur côté.
Okay, Three, I'll decoy.
Je vais les attirer.
They're using small planes as decoys and surrounding us with big ones.
Il nous attire avec ses petits avions et nous encercle avec ses gros.
Could be a decoy drawing us into an ambush.
Ou un leurre pour nous attirer dans une embuscade.
I'll play decoy, lead 'em away, try to get to the Admiral, okay?
Je vais les leurrer, les attirer plus loin, trouve l'amiral.
The native of the Rozo and Mekeo tribes wait for some airplane, attracted by their bamboo decoy, to land on this track.
A l'autre bout, se trouve la tour de contrôle. Les indigènes des tribus Rozo et Mekeo attendent qu'un avion, attiré par leur leurre de bambou, atterrisse sur cette piste.
noun
I'm a decoy.
je suis une proie.
He's a decoy!
C'est une proie...
BINGHAM WAS A DECOY. 'OH, SHIT.'
Bingham était une proie. Oh, merde.
The glider won't sustain contact with my decoy because the actual beacon still exists.
Le planeur ne gardera pas contact avec ma proie parce que la balise actuelle existe encore.
Because the hunter lets the hawk live... only when he wants a decoy or to hunt in his place.
Parce que le chasseur ne laisse vivre le faucon que s'il veut une proie ou chasser à sa place.
It's a decoy used to hide behind while hunting your quarry.
C'est un leurre, utilisé pour se cacher pendant que tu chasses ta proie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test