Translation examples
In using nuclear material to generate electricity, plutonium-239 is created by irradiating uranium-238, which absorbs a neutron and decays to plutonium-239, and uranium-233 is formed when thorium-232 is irradiated in a reactor.
Pour l'exploitation des matières nucléaires destinées à la production d'électricité nucléaire, le plutonium 239 est produit, dans un réacteur, par l'irradiation de l'uranium 238 qui capture des neutrons et se désintègre en plutonium 239, de même que l'uranium 233 se forme par irradiation du thorium 232 dans un réacteur.
Some countries undergoing economic crises or changes of government may find that their Governments have changed priorities, and some competition authorities which enjoyed political support when they were established may now face decay and loss of support from the executive power.
Dans certains pays en proie à des crises économiques ou des changements de gouvernement, les priorités peuvent changer et des autorités chargées des questions de concurrence qui bénéficiaient d'un soutien politique au moment de leur création risquent parfois de se désintégrer ou de perdre le soutien que leur apportait le pouvoir exécutif.
One representative said that the threat of marine litter, including plastics and microplastics, was a global issue of pressing concern, given the long period of decay of plastics, their potential for long-distance transport and their tendency to disintegrate into extremely harmful microparticles.
Un représentant a signalé que les déchets marins, notamment les plastiques et les microplastiques, représentaient une menace mondiale dont il fallait se préoccuper d'urgence, étant donné la longue durée de dégradation des matières plastiques, de leur potentiel de propagation à longue distance et de leur tendance à se désintégrer en microparticules extrêmement nocives.
- Decay, mold,
Pourriture, moisissure
- Decay, mould, damage by pests
Pourriture, moisissure, attaques de parasites,
(vi) slight decay; mould
vi) légère atteinte de pourriture;
Nothing but decay.
Rien à part la pourriture.
It's the effect of decay.
C'est la pourriture.
The air is foul with decay.
L'air empeste la pourriture.
But it's our decay.
Mais c'est notre pourriture.
All I see is decay.
Je ne vois que pourriture.
It's not decay.
Pas la pourriture.
The putrescence of decay.
La puanteur de la pourriture.
In Pakistan, we have chosen the music of development over the dissonance of decay.
Le Pakistan a préféré l'harmonie du développement à la discordance de la décadence.
Before the whole world sinks deeper into moral decay, the international community should act.
Avant que le monde ne sombre encore plus profondément dans la décadence morale, la communauté internationale doit agir.
In addition, the Embassy noted that such an application should be directed to the authority responsible for the enforcement of the sentence and not, as in this case, to the court/administration against "social decay".
En outre, l'ambassade a noté qu'une telle demande aurait dû être adressée aux autorités chargées de l'application des peines et non pas, comme dans l'affaire à l'examen, au tribunal ou à l'administration chargé de lutter contre <<la décadence de la société>>.
"Enjoy the decay."
"Profitez de la décadence."
Social disintegration, decay of the elites, you know.
Désintégration sociale, décadence des élites. ' The usual.'
My morals left to decay.
Mes moeurs laissés en décadence
Punk isn't about decay.
Punk ne signifie pas décadence.
But the decay goes too deep.
Mais la décadence va trop loin.
"This city, you can smell the decay."
" Cette ville est en pleine décadence. "
Cry woe, destruction, ruin and decay.
Crie-moi malheur, destruction, ruine, décadence.
Lot of decay, lots of ruined houses.
Plein de décadence, de maisons en ruines.
This is the path to moral decay.
C'est le chemin de la décadence morale.
"There's an end to the decay of our great art.
"de la décadence de notre art."
verb
Decayed and mouldy produce
Piments pourris et moisis
Sour, decayed or mouldy fruit
Fruits aigres, pourris ou moisis
- How can you measure decay?
Comment mesurer le pourrissement ?
Desiccation must've slowed the decay.
Le dessèchement a dû ralentir le pourrissement.
-To be the incredible decaying man.
Etre I'incroyable homme pourrissant.
Because you're a decaying body.
Parce que t'es un corps pourrissant.
- This neighbourhood's got tooth decay.
- Tout a l'air pourri dans le coin.
It speeds up the decay.
Afin d'accélérer le pourrissement.
- Everything is in decay.
-Tous est pourri.
But the body will decay.
Le corps du martyr va pourrir.
The general decay in order, parallelled by an increase in corruption, has resulted in a confused and thoroughly arbitrary system where it is said to be a regular occurrence that the wrong people are arrested, detained, tortured and even executed - without apology or consequence.
L'effondrement de l'ordre public, conjugué à une augmentation de la corruption, a conduit à l'instauration d'un régime arbitraire et anarchique où l'on arrêterait, emprisonnerait, torturerait et même exécuterait à tort, en toute impunité.
We take the view that when a democratic political system is under attack by some unscrupulous individuals holding public office through corrupt practices and other selfish acts, in open violation of the moral tenets of honesty, commitment, discipline and hard work, it becomes necessary to institute corrective measures to stop and prevent that system's decay and instability.
Nous considérons quant à nous que lorsqu'un système politique démocratique est attaqué par des individus sans scrupules qui occupent des fonctions publiques par des pratiques de corruption et autres actes égoïstes, au mépris flagrant des principes moraux d'honnêteté, d'engagement, de discipline et de dur labeur, il devient nécessaire de prendre des mesures correctives pour mettre le holà et prévenir l'effondrement et l'instabilité de ce système.
to encourage community involvement in the prevention of crime and moral decay as well as explain the roles and responsibilities of children;
Encourager les communautés à participer à la prévention de la criminalité et de la corruption morale et expliquer les rôles et les responsabilités des enfants;
Do you see around you only death and decay?
Ne voyez-vous que mort et corruption autour de vous ?
But whilst this muddy vesture of decay doth grossly close it in, we cannot hear it.
Jessica, c'est sans doute le vêtement de chair et de corruption qui nous empêche de l'entendre.
Corruption, car park mafia, cultural decay.
Corruption, mafia des parkings, déchéance culturelle...
Those camps are typically overcrowded, have inadequate or decaying infrastructure and are characterized by high levels of poverty and unemployment.
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
We need innovative approaches to address the decaying inner cities and the growing unemployment, especially among young people.
Nous avons besoin d'approches novatrices pour résoudre le problème des quartiers délabrés et du chômage croissant, particulièrement chez les jeunes.
The world is a decaying, rotten place, mr. Mcbride.
Le monde est un endroit décadent et délabré, monsieur McBride.
Decaying flesh, organs and human tissue.
Chair délabrée, organes et tissu humain.
Corrosion and decay.
Corrosion et délabrement.
T-Rex loves decaying industrial-scapes.
T-Rex adore les paysages industriels délabrés.
Look at your old decaying body, Faust.
Regarde, Faust, regarde ton vieux corps delabre.
Wretched and decaying.
Misérable et délabré.
noun
There was too much decay.
Il y avait trop de dommages.
hardly any decay for a cancer death--
Il y a peu de dommages pour un cancer...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test