Translation for "damns" to french
Translation examples
verb
This new notion will no doubt be at the heart of the problems of global society in the twenty-first century, for on a planet that is seeing the increasing establishment of a new system for the creation of wealth based on new technologies, the sight of a constantly widening gap between the beneficiaries of the process of globalization and those whom Frantz Fanon called the damned of the earth will be more and more intolerable.
Cette nouvelle notion sera sans aucun doute au coeur de la problématique de la société globale du XXIe siècle, car sur une planète où s'installe de plus en plus un nouveau système de création de la richesse fondé sur les nouvelles technologies, il sera de plus en plus intolérable que continue à se creuser le fossé entre les bénéficiaires du processus de mondialisation et ceux que Frantz Fanon appelait «les damnés de la terre».
Many made deals with God, questioned their faith, or hoped that they would not be damned.
Nombre d'entre elles ont trouvé Dieu, remis leur foi en question, ou espéraient qu'elles ne connaîtraient pas la damnation.
You're damned.
Vous êtes damné.
- He's damned.
- il serait damné.
Damn those photos and damn that band
Damné photos et damné groupe
I am damned.
Je suis damné.
I have damned you as you damned me.
Je te damne, comme tu m'as damnée.
Damn damn, I look good!
Damn, damn je suis superbe
We're damned!
Nous sommes damnés.
verb
She can damn 7 generations.
Elle peut maudire sur 7 générations!
Who could send this damned curse? And when?
Qui aurait-il pu la maudire?
You should damn Satan who prompted you to sin.
Vous devriez maudire Satan, qui vous induit à pécher.
You dare to damn me, do you?
Vous osez me maudire, n'est-ce pas ?
I know it is your perfect right to damn me. But if you do... still love me...
Vous avez tous les arguments pour me maudire... mais si c'est vrai... que vous m'aimez encore...
He called upon the powers of darkness for the means to damn the lovers.
Il invoqua les pouvoirs des ténèbres afin de maudire les amants.
Better to light a candle than curse the damn darkness.
Mieux vaut allumer une bougie que maudire l'obscurité.
I really don't think you can ask God to damn himself.
Je ne pense vraiment pas que tu puisses demander à Dieu de se maudire. D'accord ?
noun
Damn it, I did not want the job"), Culligan's account contains no elaboration, making it impossible to test it against known facts.
Merde, je ne voulais pas de ce travail >>), le récit de Culligan est si court qu'on ne peut l'apprécier au regard des faits établis.
He said, "Damn, damn, double damn, triple damn, hell!"
Il a dit : "Merde, merde, double merde, triple merde, nom de Dieu !"
Damn it, H.G., damn it.
Merde, H.G., merde.
Damn damn right, Harry Hamlin.
Merde, merde, c'est vrai, Harry Hamlin.
No, Africa has not been put under a curse or damned by fate not to follow the fortunate examples I have just mentioned.
Non, l'Afrique n'est pas frappée par une malédiction ou une fatalité qui la condamne à ne pas suivre les heureux exemples auxquels je viens de faire allusion.
The fears of many in our region that the struggle for energy security is damning the poorest of the world's inhabitants to political and economic torpor drives this belief in the need for increased communication on many levels.
Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.
Indeed, the mission's report represents a damning indictment of the regime's deceptive and erratic behaviour.
Le rapport de la mission condamne en effet clairement le comportement trompeur et fantasque du régime.
Because of the damning evidence presented by the Public Prosecution Service when presenting the charges, they admitted the facts at the preliminary hearing. B.N.C. and R.A. were sentenced to 20 years, while A.G. was sentenced to 13 years 8 months' imprisonment.
Au vu des preuves irréfutables présentées par le ministère public, les trois coupables sont passés aux aveux et ont avoué les faits lors de l'audience préliminaire, les deux premiers ont été condamnés à vingt ans d'emprisonnement, et le troisième à treize ans et huit mois.
The Secretary-General's report represents, therefore, a damning indictment of Israel, its non-compliance with the demands of ES-10/2 and its broader intransigence in refusing to cooperate to resolve the situation in the occupied territories in accordance with resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and consistent with the principles of the Oslo Accords.
Le rapport du Secrétaire général est donc une condamnation accablante d'Israël, de son non-respect des exigences de la résolution ES-10/2 et, d'une manière générale, de son intransigeance et de son refus de coopérer pour régler la situation dans les territoires occupés conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et selon les principes des Accords d'Oslo.
Damned if yöu do... damned if yöu don't.
Condamné si vous le faites Condamné si vous ne le faites pas.
God damn us.
Dieu nous condamne.
After all, I must damn the Captain without damning myself.
Après tout, je dois condamner le capitaine sans me condamner.
I was gonna say "damned."
J'allais dire "condamné".
You are damning yourself.
Tu te condamnes.
Or I'm damned.
Ou je suis condamnée.
- I'll be damned!
- Je suis condamné!
They are all damned!
Tous sont condamnés !
Our beautiful boys are damned.
Ils sont condamnés.
They're a damn blessing.
Ce sont une grande bénédiction.
Oh, God damn it, it's these hot, young skanks with their tight pussies and their perfect tits.
L'ignorance est une bénédiction. C'est ces jeunes salopes sexy avec leur chatte étroite et leurs seins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test