Translation for "customes" to french
Customes
noun
Translation examples
noun
Traditional dress and performances were used to promote tourism without respecting the customs and religious beliefs of the groups concerned.
Les costumes et rites traditionnels sont utilisés pour attirer les touristes mais les coutumes et les croyances religieuses des groupes concernés ne sont pas respectées.
The identity document will enable indigenous persons to retain their name in their language and to use the clothes and accessories typical of their customs and cultures at the ceremony where their document is issued.
La carte permettra à l'autochtone de conserver son nom, dans sa langue, ainsi que de porter, aux fins d'établissement du document, les costumes et accessoires typiques de ses coutumes et sa culture.
The foregoing is aimed at preserving the customs and traditions of ethnic groups, namely, dances, songs, clothing, myths, legends and even languages.
L'on s'efforce ainsi de conserver les coutumes et traditions des groupes ethniques : danses, chants, costumes, mythes, légendes et langues.
It is essentially African with Arab-Muslim values, as can easily be ascertained from such things as customs, clothes, music, dance, legends, architecture and urban environment.
Il s'agit d'une culture d'essence africaine et d'idéal arabo—musulman, comme cela se vérifie aisément dans les coutumes, les costumes, la musique, la danse, les légendes, l'architecture, l'urbanisme.
They are not be obliged to be photographed in clothing different from that corresponding to their conventions, customs and traditions.
Nul ne peut obliger ces personnes à être photographiées dans des costumes différents de ceux correspondant à leurs us et coutumes et leurs traditions.
I've always been fascinated with your customs.
J'ai toujours été fasciné par vos costumes
I had this custom made.
C'est un costume taillé sur mesure.
Except for all the custom leather.
Excepté pour le costume de cuir.
That's a custom tint.
C'est un bon costume.
It was my first custom-made suit.
Mon premier costume fait sur-mesure.
Custom-made shirts, italian shoes.
Des costumes faits sur mesure.
Custom-built, kind of like your suit.
Sur-mesure, comme votre costume.
Like a tailor making a custom suit.
Comme un tailleur fait un costume.
Suit-- custom, too.
Costume : sur mesure aussi.
And my custom-made suits?
Et mes costumes sur-mesure ?
noun
However, in ethnic minority areas, divorce is usually not handled by law but by customs and practices of ethnic minorities.
Toutefois, dans les zones habitées par des minorités ethniques, le divorce relève le plus souvent non pas de la loi, mais des coutumes et pratiques de ces minorités.
There are airports and ports on every inhabited island in The Bahamas. Police, customs and immigration officers are stationed at these airports and ports.
Chaque île habitée des Bahamas a son aéroport et son port où travaillent des fonctionnaires de police, des douanes et de l'immigration.
233. It must be pointed out that, by local custom, the wife is the householder and the husband lives in his spouse's home.
233. Soulignons que selon les coutumes, c'est la femme qui dispose de sa résidence et que le mari vient habiter dans la résidence de son épouse.
Culture includes, inter alia, language, culinary customs, traditions in connection with festivities, death and birth, religion, crafts, and house-building.
La culture comprend, entre autres, la langue, les coutumes culinaires, les traditions en relation avec les festivités, la mort et la naissance, la religion, l'artisanat et la construction des habitations.
The two telecommunications providers have been working together to reconnect customers in minority areas, both Kosovo Serb and Kosovo Albanian.
Les deux fournisseurs de services de télécommunications se sont employés à rétablir les raccordements de leurs clients dans les zones habitées par des minorités ethniques, aussi bien les Serbes du Kosovo que les Albanais du Kosovo.
The husband's situation, the homes of men of similar status and local custom are factors that should be taken into consideration.
La situation du mari, l'habitation d'un homme de statut comparable et la coutume locale sont autant de facteurs à prendre en considération.
Customs in Vanuatu varied among the some 80 inhabited islands and even among different villages on the same islands.
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
:: provision of accessibility to housing that can be built for the majority of rural families through the granting of brand new fiscal and customs benefits and preferential entitlements for all programme participants;
- Possibilité pour la majorité des familles rurales d'accéder aux nouvelles habitations grâce à l'octroi de déductions fiscales et de préférences douanières exceptionnelles à tous les participants au programme;
It is an accepted custom to wear clothes.
C'est la coutume de porter des habits.
It's merely part of the Customs procedure.
- Vas-y p'pa, tape-le ! On habite là !
Back live in the city attract new customers,
Revenir habiter en ville, attirer une nouvelle clientèle,
In the same way we know where the king lives, where is the customs which side shines the morning star.
De la même manière qu'on sait où habite le roi, où se trouve la douane, de quel côté brille l'étoile du Berger.
A regular customer. He lives up the road.
Un habitué qui habite un peu plus haut.
And great customer service. Website says it's owned by an Edward Ross Stanton who lives on park Avenue.
Selon leur site Internet, le propriétaire est Edward Ross Stanton, qui habite sur Park Avenue.
People don't want a load of weird customs and funny clothes.
Qu'ils abandonnent leurs traditions bizarres et leurs habits.
Well, I just thought maybe your customers would like to see something a little more different than some young woman taking her clothes off.
Eh bien, je pensais que vos clients aimeraient peut-être voir quelque chose d'autre qu'une jeune femme qui enlève ses habits.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Mon aimable prince, vous l'objet illustre des regards de la contrée, vous vous êtes éclipsé sous l'humble habit d'un berger, et moi pauvre et simple fille, je suis parée comme une déesse. Nos fêtes sont marquées par la folie. Les convives avaient tout par coutume.
You'd have had a top hat and fine clothes and a big house and rich customers coming to you to be cured.
Tu aurais un haut de forme, de beaux habits. Une grande maison et de riches voisins qui viendraient se faire soigner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test