Translation for "corporative" to french
Translation examples
Football (soccer) under corporate sponsorship
Football corporatif
Corporate development of statistics applications
L'élaboration de logiciels de statistique par la méthode corporative
7. This corporative law has got also its specific jurisdictions.
7. Ce droit corporatif dispose aussi de ses propres juridictions.
RBP invested in a joint venture called Panabo Agro-Industrial Corporative (PAICOR).
Elle a investi dans une coentreprise dénommée Panabo AgroIndustrial Corporative (PAICOR).
Education shall promote the general welfare of the public and shall not serve individual or corporate interests.
L'éducation relève de l'intérêt public et n'est pas au service des intérêts individuels et corporatifs.
The Vienna Corporate Social Responsibility Treaty 27 October 2005, Vienna Austria.
:: Le Traité de Vienne sur la responsabilité sociale corporative, 27 octobre 2005, Vienne, Autriche.
All servers on our corporate network are now running under Linux;
À l'heure actuelle, tous les serveurs de notre réseau corporatif utilisent ce système d'exploitation;
(a) The establishment of a corporate ethics policy against the exploitation of children and adolescents in tourism;
a) Élaborer une politique d'éthique corporative contre l'exploitation des enfants et des adolescents dans le secteur du tourisme;
Captain Hammer corporate tool.
Le Capitaine Marteau ce con corporatif.
She's corporate elite.
Elle est l'élite corporative.
"corporate cutthroat culture".
"culture corporative et coupe-gorge".
- Corporate intrigue, Millie.
- INtrigues corporatives, Millie.
- His corporate Medicis.
- Ses Médicis corporatifs.
Me, flailing at corporate America.
Moi contre l'Amérique corporative.
From the corporate rape
Du viol corporatif
Corporate decisions are made by...
Les décisions corporatives sont prises par...
However, NGOs gave an entirely different explanation: the Ad Hoc Committee is more thorough in its consideration of cases originating in special courts so as to avoid corporative reactions.
Les organisations non gouvernementales ont cependant donné une toute autre explication : la Commission spéciale, soucieuse d'éviter les réactions corporatistes, examine plus attentivement les affaires portées devant les juridictions spéciales.
If we are to be occupied, and not only preoccupied, with reform, let us reject, as incompatible with this Organization, the corporate and transnational approach promoted by some of the main United Nations contributors, as if this building were a stock exchange and the just desires of the peoples were mere merchandise.
Si nous voulons nous occuper — et pas seulement nous préoccuper — de réformes, rejetons parce qu'incompatible l'approche corporatiste et transnationale que promeuvent certains des principaux donateurs de l'ONU, comme si cet édifice-ci était une bourse des valeurs, et les justes aspirations des peuples, de simples marchandises.
The international community's responses have therefore been flawed and partial and subject to corporate logic and a narrow view of the issues.
Les réponses de la communauté internationale ont donc été imparfaites, partielles, marquées par des logiques corporatistes et conditionnées par une vision étroite des intérêts en cause.
Again, given the spirit of the time and the emphasis on the immediate satisfaction of self-, corporate or national interest, it is critical to combine openness and firmness and to keep moral markers so as to ensure an element of stability in a very rapidly changing world.
Compte tenu de la mentalité de l'époque qui met l'accent sur la satisfaction immédiate de l'intérêt personnel, corporatiste ou national, il est extrêmement important de conjuguer ouverture et fermeté et de garder à l'esprit des points de repère moraux afin que ce monde en constante évolution conserve un peu de stabilité.
32. The teachers are opposed partly for political and corporate reasons, since they object to losing certain forms of co-determination, but mainly they are resisting professionalization which would eliminate the automatic incorporation of graduates into the teaching profession irrespective of their qualifications.
32. La résistance des enseignants obéit, d'une part, à des raisons politiques et corporatistes : ils s'opposent à la perte de certaines attributions en matière de cogestion et, surtout, à la professionnalisation, laquelle met fin à l'incorporation automatique des diplômés dans le corps enseignant, quelle que soit leur qualification.
28. Given the corporate reflexes of the new leaders of the armed forces and their tendency to question the process of self-criticism which had already begun, the decision of the federal judge in the Grandmothers of May Square affair to declare the laws on the duty to obey unconstitutional was a step to be welcomed. Those laws could only serve to encourage impunity and prevent the truth from surfacing, especially about the appropriation of the children of persons who had disappeared during the dictatorship.
28. Étant donné les réflexes corporatistes des nouveaux dirigeants des forces armées et leur tendance à remettre en cause le processus d'autocritique qui avait été engagé, il convient de se féliciter de la décision prise par un juge fédéral dans l'affaire des grandsmères de la place de Mai de déclarer inconstitutionnelles les lois sur le devoir d'obéissance, qui ne peuvent qu'encourager l'impunité et empêcher la vérité d'éclater, notamment en ce qui concerne l'appropriation d'enfants de personnes disparues pendant la dictature.
However, he noted that involving all members of the public remained a challenge, especially in remote areas, and invited advice from other Parties regarding what to do when there were only commercially interested NGOs or when corporate interests had undue influence over the media.
Il a cependant fait remarquer qu'il restait très difficile de faire participer tous les membres du public, tout particulièrement dans les zones reculées, et a sollicité les avis des autres Parties sur ce qu'il fallait faire quand l'on ne rencontrait que des ONG motivées par des intérêts commerciaux ou lorsque des intérêts corporatistes exerçaient une influence exagérée sur les médias;
69. Other victims of popular xenophobia are foreign street hawkers (Chinese, Indians, Mozambicans, Nigerians, Senegalese, Somalis, Zimbabweans), against whom corporate organizations and others such as Micro Business against Crime, the Illegal Foreigners Action Group, the African Chamber of Hawkers and Independent Business and the Greater Johannesburg Hawkers Association issue threats and encourage boycotts and aggression.
69. Autres victimes de la xénophobie populaire, les vendeurs de rue étrangers (Chinois, Indiens, Mozambicains, Nigérians, Sénégalais, Somaliens, Zimbabwéens) contre lesquels des organisations corporatistes ou autres comme la Micro Business Against Crime, Illegal Foreigners Action Group, la African Chamber of Hawkers et Independent Business, la Greater Johannesburg Hawkers Association usent de menaces et ont appelé au boycott et à l’agression.
Second: the global financial crisis that has erupted has revealed serious gaps in and the need for radical reform of the international financial and banking system, and has confirmed that the necessary oversight of banking activity is lacking. The banks have primarily been serving their own corporate interests and have been engaging in various speculative operations on the credit and securities markets.
Deuxièmement - La crise financière mondiale qui a éclaté a mis en évidence de graves problèmes et souligné la nécessité d'une réforme fondamentale du système financier et bancaire actuel, elle a confirmé que les activités des banques, qui ont essentiellement servi des intérêts corporatistes en attirant différentes opérations spéculatives sur le marché du crédit et le marché boursier, n'étaient pas suffisamment contrôlées.
Public pressure to deal harshly with armed criminals and possible corporate reactions by rank and file police have compounded the already sensitive task of the police leadership in balancing the competing dictates of internal discipline, morale and effective crime-fighting.
La pression de l’opinion demandant que les délinquants armés soient sévèrement sanctionnés et les réactions corporatistes des agents de police ont rendu encore plus délicate la tâche des responsables de la police qui doivent à la fois faire régner la discipline interne, soutenir le moral des agents et combattre efficacement la criminalité.
The corporate veil.
- Le rideau corporatiste.
It's free of corporate constraint and taint. It's pure.
Sans contraintes corporatistes ni souillures.
- Corporate entities control elements...
- Les entités corporatistes contrôlent...
Anti-corporate terrorism is all about risk.
Le terrorisme anti-corporatiste représente un risque.
Even the corporate wars are a thing of the past.
Même les guerres corporatistes font partie du passé.
What's up, corporate sell-out?
Comment ça va, vendu de corporatiste ?
Corporate society takes care of everything.
Une société corporatiste s'occupe de tout.
Corporate America hasn't shared the wealth.
L'Amérique corporatiste n'a pas partagé ses richesses.
And conspire to plot against the Corporate Congress.
Et de conspirer à renverser le Congrès Corporatiste
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test