Translation for "contemptibility" to french
Contemptibility
Translation examples
The principles of the United Nations have been treated with contempt.
Les principes de l'ONU ont été traités avec mépris.
It also illustrates the contempt with which it holds the international community.
Il illustre également le mépris dans lequel ce régime tient la communauté internationale.
Israeli actions in the Palestinian territory show contempt for humanity.
Les mesures prises par les Israéliens dans les territoires palestiniens témoignent d'un mépris de l'humanité.
We dismiss their allegations with the contempt that they deserve.
Nous rejetons leurs allégations avec le mépris qu'elles méritent.
There seemed to be great contempt for the countries of the South.
Il semble y avoir beaucoup de mépris pour les pays du Sud.
Is it possible to imagine worse contempt for the principles of the Charter?
Est-il possible d'imaginer un mépris plus flagrant des principes de la Charte?
We cannot with impunity treat our home planet with contempt.
Nous ne pouvons pas traiter notre planète avec mépris sans en subir les conséquences.
:: is likely to bring into hatred or contempt or to excite disaffection against:
:: S'il risque de susciter la haine ou le mépris ou d'exacerber le mécontentement à l'égard :
defamation of and contempt for religions*
la diffamation et le mépris des religions*
(e) Degrade revile or expose hatred or contempt;
e) D'avilir, d'insulter ou de désigner à la haine ou au mépris;
161. The offence of defamation is committed by anyone who, in such a way that it may be perceived by a third person, accuses another of possessing a contemptible character or attitude or of behaviour contrary to honour or morality and of such a nature as to make him contemptible or otherwise lower him in public esteem.
161. Se rend coupable de diffamation quiconque accuse une personne, de telle façon que cette accusation puisse être perçue par un tiers, d'avoir un caractère ou une attitude méprisable ou un comportement contraire à l'honneur et à la moralité et de nature à rendre cette personne méprisable ou à l'abaisser aux yeux des autres.
It was agreed that all violence against women was barbaric and contemptible and they called for strict legislation against violence directed at women during wartime.
Les participants se sont accordés à reconnaître que la violence contre les femmes était barbare et méprisable et ont demandé l'adoption d'une législation stricte contre la violence à l'égard des femmes en temps de guerre.
Israel believes that such contemptible manoeuvres should be continually challenged, especially in the General Assembly Hall, and rejected.
Israël estime que ces manœuvres méprisables doivent être constamment remises en cause, en particulier à l'Assemblée générale, et rejetées.
22. Objects of fear are typically imagined as both powerful and, at the same time, deserving of contempt.
Les objets de la peur sont généralement perçus à la fois comme puissants et méprisables.
His Government recognized that criminal elements were engaged in such contemptible activities and had taken strong measures to deal with them.
Son gouvernement reconnaît que des éléments criminels entreprennent des activités aussi méprisables et a pris des mesures sévères à leur égard.
Thus, anyone who, in such a way that it may be perceived by a third person, accuses another of possessing a contemptible character or attitude or of behaviour contrary to honour or to public morals and of such a nature as to make him contemptible or otherwise lower him in public esteem, is liable to punishment.
Toute personne qui, de telle manière à ce que cela puisse être perçu par un tiers, accuse une autre personne d'avoir un caractère ou une attitude méprisable ou de se comporter d'une façon qui soit contraire à l'honneur ou à la moralité publique et de nature à la rendre méprisable ou à la rabaisser d'une autre manière dans l'estime publique, encourt des sanctions.
In addition to lacking any legal or technical basis, the United States attitude is shameful and contemptible, since the country in question is using the United Nations for odious purposes.
Outre qu'elle ne repose sur aucun fondement juridique ou technique, l'attitude des États-Unis est honteuse et méprisable quand on sait que ce pays utilise l'Organisation des Nations Unies à des fins inavouables.
The most contemptible form of such exploitation was the sale of children for bonded labour and prostitution.
La forme la plus méprisable d'une telle exploitation est la vente d'enfants pour le travail forcé et la prostitution.
Moreover, the way in which they are said to exercise their mysterious power is imagined as clandestine, unfair and utterly contemptible.
Elles exerceraient en outre leur mystérieux pouvoir d'une façon clandestine, injuste et parfaitement méprisable.
- You are beneath contempt.
Vous êtes méprisable.
He's beneath contempt.
Il est méprisable.
Treacherous, contemptible spirit,
Perfide, méprisable esprit,
You're contemptible, Tieran.
Tu es méprisable.
A contemptible marriage.
Un mariage méprisable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test