Translation examples
noun
Unacceptable condition
État inacceptable
Survey work indicates that 3.5% of roads are in good condition, 27% in fair condition, 52.7% in bad condition and 16.2% in very bad condition.
Des travaux topographiques ont établi que 3,5 % des routes étaient en bon état, 27 % en assez bon état, 52,7 % en mauvais état et 16,2 % en très mauvais état.
Crown condition is an important indicator for the development of forest condition.
20. L'état du houppier est un indicateur important de l'évolution de l'état des forêts.
Chemical condition
État chimique
Condition of the vehicle.
État du véhicule.
Biological condition
État biologique
Three of the wounded officers were left in serious condition and one was left in critical condition.
Trois d'entre eux étaient dans un état grave et un dans un état critique.
Your condition worsens.
Ton état empire.
In your condition.
Dans votre état.
- The King's condition...
- L'état du roi...
Female, critical condition.
Femme, état critique.
Near perfect condition.
En bon état.
And your condition?
Et votre état?
These consumers are interested in the environmental conditions that apply both at home and abroad. And those conditions will always be local conditions.
Ces consommateurs s'intéressent aux conditions environnementales qui s'appliquent tant chez eux qu'à l'étranger, et ces conditions seront toujours des conditions locales.
- specification of conditions for the transport environment for normal conditions and accident conditions of transport of the different modes of transport.
- détermination des conditions applicables aux divers modes de transport (conditions normales et conditions en cas d'accident);
The conditions become conditions of a good behaviour bond.
Ces conditions deviennent des conditions d'un engagement de bonne conduite.
And there's a condition, Stone, my condition.
Et il y a une condition, Stone, ma condition.
- Under one condition
- À une condition.
On one condition...
A une condition...
- On what condition?
- À quelle condition ?
Conditional guarantees.
Garanties conditionnelles.
Conditional discontinuance
Suspensions conditionnelles
I condition it hot, that conditions it cold.
Je le conditionne chaud, il le conditionne froid.
Conditioned emotional response.
Réaction Émotionnelle Conditionnée.
Conditional discharge probation.
Conditionnelle sans probation.
It's future conditional.
C'est le conditionnel.
Conditions affecting the Advisory Committee's
Circonstances dans lesquelles le Comité
4. Changes in conditions
4. Changements de circonstances
F. Changes in conditions
F. Changements de circonstances
It isn't serious, only under certain conditions.
Ce n'est grave que dans certaines circonstances.
So terms and conditions differ, your honor.
Tout dépend des circonstances.
You can love under the best and worst conditions.
Tu peux aimer dans n'importe quelle circonstance.
With conditions nowadays, you feel ashamed.
Dans les circonstances actuelles, c'est une honte !
And in a very unusual condition.
Dans des circonstances très particulières.
A unique alignment of conditions.
Un rare concours de circonstances.
Love can blossom in any conditions.
L'amour peut naître en toute circonstance.
Conditions are already less then optimal.
Les circonstances sont déjà loin d'être optimale.
No one could have set us down in any better condition.
Personne n'aurait fait mieux en la circonstance.
verb
The law establishes no additional conditions on the proportion of employees voting in favour of the strike.
La loi ne précise pas à quelle majorité la grève doit être décidée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test