Translation for "committed to being" to french
Committed to being
Translation examples
He is the offspring of a mother and father who, by having a child, have taken on the commitment of being parents. This means they have obligations towards a being who is not fully formed and who depends totally on adults to meet his physical and emotional needs.
Il est le fruit d'un père et d'une mère qui, du fait de la naissance de l'enfant, ont scellé un engagement : celui d'être parents, c'est à dire porteurs d'obligations envers un être inachevé dont la satisfaction des besoins physiques et émotifs dépend totalement de l'adulte.
Saint Vincent and the Grenadines is committed to being a responsible member of the international community, including by playing its part in the war against money laundering.
Saint-Vincent-et-les Grenadines se sont engagées à être un membre responsable de la communauté internationale, en jouant notamment son rôle dans la guerre contre le blanchiment de l'argent.
37. With the prospect of its commitment authority being depleted by March 2012, the Office of the Capital Master Plan has been procuring work in smaller packages than planned since November 2011.
Sachant que le crédit prévu au titre de son autorisation d'engagement risquait d'être épuisé en mars 2012, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a passé depuis novembre 2011 des marchés portant sur des chantiers plus petits.
No party to a treaty can be expected to carry the burden of its commitments while being deprived of its rights.
Aucune partie à quelque traité que ce soit ne saurait être exemptée de la responsabilité qui lui incombe de respecter ses engagements sans être du même coup privée de ses droits.
You made a commitment to be one of the fairies and you're gonna stick to that commitment.
Tu t'es engagée à être l'une des fées et tu vas tenir cet engagement.
I've decided to relax and commit to being a dutiful wife, and probably everything's just gonna blow over.
J'ai décidé de me calmer et de m'engager à être une femme dévouée, et toute cette histoire disparaîtra d'elle même.
Committed to being a pretentious twat?
Engagé à être un con prétentieux ?
And I committed to being a bridesmaid, months in advance.
Et je me suis engagé à être demoiselle d'honneur, des mois à l'avance.
I witnessed somebody that had committed to being an artist no matter what the outcome of that was as far as their livelihood.
Je témoigne de quelqu'un qui s'était engagé à être un artiste quel que soit le résultat en fonction de leurs moyens de subsistance.
No one on the board doubts your commitment to being the face of the company.
Pourquoi ne pas l'avoir envoyé ? Personne du conseil ne doute de votre engagement à être le visage de l'entreprise.
You're both committed to being good parents, Although your ideas of that might be different.
Vous vous êtes tous les deux engagés à être de bons parents, bien que vos idées soient différentes.
Welcome to "Petromundo cares", an event dedicated to showing you that we are committed to being a more thoughtful and responsible company, even though our guns for mutts program handed out over 14,000 unregistered handguns...
Bienvenue à "Petromundo s'en soucie", un événement pour vous montrer que l'on s'engage à être une entreprise prévenante et responsable, même si notre programme "Armes pour cabots" a distribué plus de 14 000 armes non déclarées.
Minister, in a public statement, you said, "The government is committed to being honest about threats,
Madame la ministre, dans une déclaration publique, vous avez dit : "L'Etat s'est engagé à être franc concernant les menaces subies
I want someone dependable, who's got a job, who's committed to being the best possible father for Piper and husband for me.
Je veux quelqu'un de fiable, qui a un emploi, qui s'engage à être le meilleur des pères possible pour Piper et un mari pour moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test