Translation for "comforting" to french
Comforting
adjective
Translation examples
adjective
All that gives us comfort, and reminds us that we are in a period of enormous surprises.
Tout cela est réconfortant et nous rappelle que nous vivons à une époque remplie de surprises extraordinaires.
It was some comfort to remember that almost all rights had started off as the aspirations of people.
Il est réconfortant de se rappeler que presque tous les droits ont commencé par être des aspirations des populations.
That would be comforting.
Ce serait réconfortant.
It would be comforting, but it would not be true.
Ce serait réconfortant, mais ce ne serait pas vrai.
It is a source of comfort to us that all this has been achieved in an environment of social and political stability.
Il est réconfortant pour nous que tout cela ait pu être obtenu dans un climat de stabilité sociale et politique.
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference.
Il serait réconfortant de venir aujourd'hui à l'Assemblée et de dire que ses travaux ont fait une différence marquante.
The statistics on female education still provide only limited comfort.
Les statistiques relatives au niveau d'instruction des femmes ne sont encore guère réconfortantes.
This is comforting, and we wish to see more concrete steps in this direction.
Cela est tout à fait réconfortant, et nous souhaiterions que des mesures plus concrètes soient prises dans cette direction.
It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts.
Il est en effet réconfortant de constater que la vie sur le continent africain ne se limite pas aux crises et aux conflits.
The comforting ideological certainties of super-Power confrontation are long gone.
Les certitudes idéologiques réconfortantes de l'affrontement entre les superpuissances sont disparues depuis longtemps.
Wow. That's comforting.
C'est réconfortant.
And in times of horror following acts of terrorism, her words of comfort and her steadfast presence in the face of uncertainty have brought solace and reassurance.
Quand nous avons vécu l'horreur des actes de terrorisme, ses paroles de réconfort et sa présence de tous les instants face à l'incertitude ont été source de consolation et de réconfort.
While we mourn his passing, we can all take comfort in his legacy of service.
Nous déplorons sa disparition mais pouvons nous consoler en songeant à ce qu'il nous lègue.
And I take comfort in the recognition that so many challenges require global solutions.
Je me console en constatant que de si nombreux problèmes appellent des solutions mondiales.
In that context, it is of little comfort to reiterate in our statements that the progress achieved has been modest, that important processes have been reversed and that the disarmament agenda has become paralysed.
À cet égard, ce n'est guère une consolation de rappeler dans nos déclarations que les progrès enregistrés sont modestes, que d'importants phénomènes ont reculé et que le programme de désarmement est paralysé.
Billions of people find comfort and solace and peace.
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
We comforted, or perhaps deluded, ourselves with the thought that this Organization is "the most universal and most representative organization in the world" -- afraid to ask the question, is it?
Nous nous sommes consolés et peut-être leurrés en pensant que cette organisation était la plus universelle et la plus représentative qui existe dans le monde, craignant de nous poser la question de savoir si c'était vrai.
Younger fathers and fathers with larger families, however, engage in activities that go beyond playing games and offering comfort.
Les pères plus jeunes ou de familles nombreuses, cependant, effectuent des activités allant au-delà du jeu et de la consolation.
Those who exert pressure, be it economic or legal, will find no comfort in our bosom.
Ceux qui exercent des pression économiques ou juridiques ne trouveront aucune consolation sur notre épaule.
We have fed the hungry, delivered comfort to the sick and suffering and brought peace to those afflicted by war.
Nous avons nourri les affamés, consolé les malades et ceux qui souffrent, et apporté la paix aux personnes affligées par la guerre.
The convention should also create mechanisms to give comfort, solace and reparation to victims of terrorist acts.
La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.
Little comfort tonight.
Ça me console.
Some comfort, nurse.
Une consolation, nourrice.
To comfort Mary.
Pour consoler Maria.
It's our job to comfort, Sandra, not to need comforting.
On doit consoler, Sandra, pas être consolées.
In that connection, we are comforted by the announcement of the United States Government earlier in the year that it was moving towards ratification of the Pacific region's nuclear-free-zone treaty.
À cet effet, nous sommes encouragés par la déclaration du Gouvernement des États-Unis faite au cours de l'année, selon laquelle il progressait vers la ratification du Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique.
Thus, we earned the confidence and comfort of our partners and discarded the reasons for the unnecessary potential interest from the military of other countries.
Nous avons ainsi gagné la confiance et l'encouragement de nos partenaires et écarté les raisons pour lesquelles nous aurions tiré un avantage inutile de l'aide militaire d'autres pays.
It is titled "Harbouring and comforting Evil-doers". Again the analysis given in relation to articles 475 and 477 is also relevant to this article.
Les explications données au titre des articles 475 et 477 valent aussi pour le présent article intitulé << Hébergement et encouragement de malfaiteurs >>.
The realization of such a project would be a comfort to the mine-affected countries.
Un tel geste constituerait un encouragement pour les pays touchés par les mines.
They were heartened and comforted by the declaration that the Peacebuilding Commission had endorsed a strategic framework and not an integrated peacebuilding strategy to be developed in the future.
Les parties prenantes sont encouragées et rassurées d'apprendre que la Commission de consolidation de la paix a approuvé un cadre stratégique et non une stratégie intégrée de consolidation de la paix dont l'élaboration se ferait attendre.
We take comfort from the Commission's expression of its intention to take these factors into account, and to stand by the European Union's international obligations and the principles of its development policy.
Nous sommes encouragés par l'intention que la Commission a manifestée de prendre ces facteurs en considération et de se conformer aux obligations internationales de l'Union européenne ainsi qu'aux principes de sa politique de développement.
Your kind words are enough to comfort me.
Merci beaucoup pour vos encouragements.
Broadcasting sounds that soothe, cheer and comfort the patients and staff here at Cowley General.
Diffusion de musique qui calme, réconforte et encourage les patients et l'équipe de Cowley General."
That I think should give comfort to anybody who is excited about starting a company
C'est ce qui doit encourager quiconque espère monter sa boîte, je pense.
But I thought I was tell-it-like-it-is and you were gonna be, like, comforting and supportive.
Je croyais que c'était moi, et que tu étais la juge qui encourage.
"No dreams, no comfort."
"Ni tes rêves, ni tes encouragements."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test