Translation examples
The economic collapse must not lead to a social collapse.
L'effondrement économique ne saurait être suivi d'un effondrement social.
The collapse of fixed investment
L'effondrement de l'investissement en capital fixe
The collapse of the Project
2. L'effondrement du projet
For many of us, the financial system has collapsed; for others, it is near collapse.
Pour nombre d'entre nous, le système financier s'est effondré; pour d'autres, il est prêt à s'effondrer.
The collapse of the commodity economy
L'effondrement de l'économie des produits de base
He collapsed in the court.
Le témoin s'était effondré.
The collapse of the former USSR.
- L'effondrement de l'ancienne URSS
resource Collapse of mining
L'effondrement des industries extractives
Universe is collapsing.
L'univers s'effondre.
Everything is collapsing.
Tout s'effondre.
History has collapsed.
L'histoire s'effondre.
The anomaly collapses.
L'anomalie s'effondre
Secondly, the alleged massacres are part of a myth that has really collapsed during the past year.
Par ailleurs, les supposés massacres font partie d'un mythe qui s'est totalement écroulé ces derniers mois.
I collapsed and I was transported by people who were there in the area and taken to hospital.
Je me suis écroulé et j'ai été transporté par des gens qui étaient là tout près, puis j'ai été conduit à l'hôpital.
The Berlin Wall has collapsed.
Le mur de Berlin s'est écroulé.
It collapsed instantly.
Il s'est écroulé du jour au lendemain.
Private capital flows to emerging markets have collapsed.
Les apports de capitaux privés aux marchés émergents se sont écroulés.
The building housing the Ministry of Health itself collapsed, killing more than 200 staff.
Les bâtiments du Ministère de la santé se sont écroulés, faisant plus de 200 morts parmi les fonctionnaires.
In the provinces, much of the local government collapsed.
Dans les provinces, une grande partie de l'administration locale s'était écroulée.
If that platform was not bolstered with the necessary resources, it would collapse.
Si ce programme n'est pas consolidé par les ressources voulues, tout le dispositif menace de s'écrouler.
(o) Flooding, structural collapse (art. 227);
o) Inondation, écroulement (art. 227);
The building's collapsing!
L'immeuble s'écroule !
Whoa! It's collapsing!
Ça s'écroule !
Everything's collapsing.
Tout s'écroule.
It's gonna collapse.
Ça va s'écrouler.
It's really collapsing!
Il s'écroule !
Lister's collapsed!
Lister s'est écroulé !
verb
In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars.
Pour ce qui est de l'Afghanistan son infrastructure est tombée en ruine du fait de l'invasion soviétique et des guerres civiles qui s'en sont suivi.
Pelagic straddling stocks of the Norwegian spring spawning herring are recovering from a historical collapse and are increasing progressively owing to good replenishment.
Les stocks chevauchants pélagiques de harengs norvégiens reproducteurs de printemps, qui n'étaient jamais tombés aussi bas, se reconstituent et augmentent progressivement grâce à un bonne régénération.
Farming collapsed, causing huge political and social instability.
L'agriculture est tombée en causant une grande instabilité politique et sociale.
In 1994 the tower and belfry had been on the verge of collapse and 13 icons had been stolen.
En 1994, sa tour et son beffroi menaçaient de tomber en ruines et 13 icônes ont été volées.
Thus, in 1989 and 1990, many commentators had stated that the Government was about to collapse and that the economy was on the verge of bankruptcy.
En 1989 et 1990, par exemple, de nombreux observateurs ont annoncé que son gouvernement était sur le point de tomber et que son économie était au bord de la faillite.
Nor can it be intended to allow the perpetuation of large-scale suffering and death in a State that has collapsed into anarchy.
Et il ne peut être invoqué non plus pour permettre que les souffrances et les morts se multiplient dans un Etat tombé dans l'anarchie.
However after the resignation of two ministers in February 2001 and the collapse of the Government, the election date was advanced to 2 April 2001 (see para. 12).
Deux ministres ayant démissionné en février 2001, et le Gouvernement étant tombé, la date en a cependant été avancée au 2 avril 2001 (voir par. 12).
Decisions of war crimes tribunals of that era attest to the collapse of that doctrine, if indeed it had ever existed.
Les décisions des tribunaux qui ont eu à connaître de crimes de guerre durant cette période témoignent du discrédit dans lequel la théorie en cause est tombée — à supposer qu'elle ait jamais été admise.
- Then he collapsed.
- Ensuite, il est tombé.
- He just collapsed.
- Il est tombé.
This building's gonna collapse.
Ce bâtiment va tomber.
Orhan just collapsed.
Orhan est tombé.
I collapse, really.
Je tombe morte de fatigue.
The government collapsed.
Le gouvernement est tombé.
verb
Amidst their collapse, the Shiite members of the Cabinet resigned from the Government on 11 November.
Ces consultations ayant échoué, les membres chiites du Gouvernement ont démissionné le 11 novembre.
The truth is that the Six-Party Talks have reached an impasse: they have collapsed.
En réalité, ceux-ci se trouvent dans une impasse, en fait ils ont échoué.
It is imperative that the peace process should not be allowed to collapse.
Il est impératif d'éviter que le processus de paix n'échoue.
Many entrepreneurs had gone into the business without sufficient preparation, which had led to their collapse.
De nombreux entrepreneurs qui se sont lancés dans ce ce secteur sans préparation suffisante ont échoué.
In fact, an agreement had been reached on such a formulation, but regrettably that agreement had collapsed.
Il existait un accord sur la formulation mais, malheureusement, cet accord a échoué.
Several water-sharing agreements that had been facilitated by UNISFA collapsed in the aftermath.
Plusieurs accords sur le partage des eaux, qui avaient été facilités par la FISNUA, ont échoué.
If this collapses, the region will be drawn into struggles whose consequences are difficult to predict.
Si celui-ci échoue, la région sombrera dans des luttes aux conséquences difficiles à prévoir.
Trade talks have collapsed yet again.
Les négociations commerciales ont échoué, une fois de plus.
Regrettably, the negotiations collapsed and serious fighting resumed on 26 May in Tubmanburg.
Malheureusement, ces négociations ont échoué et des combats violents ont repris, le 26 mai, à Tubmanburg.
The Indian war here has collapsed.
La guerre indienne a échoué.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it.
On doit le découvrir, le faire échouer, le contenir.
More chaotic scenes at the Hague today where the trial of the alleged Serbian war criminal General Marko Tezlia is close to collapse.
Nouveaux incidents à La Haye où le procès du criminel serbe supposé, le général Marko Tezlia semble échouer.
He missed! Lok Tok-wah has collapsed!
Il a échoué !
Debt ceiling talks are on the verge of collapse, so he needs someone to go in his place.
Les négociations sur le plafond de la dette sont sur le point d'échouer, alors il a besoin que quelqu'un y aille à sa place.
The General strike in Shanghai has collapsed
La grève générale à Shanghai a échoué.
If this were 1972, it would've been a back alley and not my elevator that you would've collapsed in, because back then you didn't have a choice.
Si on était en 1972, vous auriez échoué dans une ruelle et pas dans mon ascenseur, car à cette époque vous n'aviez pas le choix.
My marriage collapsed.
Mon mariage a échoué.
- Our plan has collapsed.
- Nous avons échoué.
verb
Finally, if the deal goes wrong and the government must intervene with subsidies and other funding support to prevent the project collapsing, the public will complain that it has not been informed about how much the public is paying through taxation for a project.
Enfin, si les choses vont mal et si les pouvoirs publics doivent intervenir financièrement, notamment en accordant des subventions, pour éviter que le projet ne capote, le public se plaindra de ne pas avoir été informé de ce qu'il paie par le biais de l'impôt pour assurer le financement d'un projet.
The Doha Round negotiations were suspended at the end of July 2006 when a meeting of ministers from six key trading nations collapsed over divisions on how to cut farm subsidies and tariffs, but it resumed in January 2007.
Les négociations du cycle de Doha ont été suspendues à la fin de juillet 2006 lorsqu'une réunion des ministres des six principales nations commerçantes a capoté du fait de divergences sur la manière de réduire les subventions et les tarifs agricoles, mais elles ont repris en janvier 2007.
184. Following the worsening of the crisis in October 1993, Special Envoy Dante Caputo remained in Haiti, making every effort to prevent the negotiating process from collapsing.
184. Depuis l'aggravation de la crise en octobre 1993, l'Envoyé spécial, M. Dante Caputo, est demeuré en Haïti, faisant tout son possible pour éviter au processus de négociations de capoter.
If we fly in there, the whole treaty will collapse.
Ça va être la merde. Le traité va capoter.
I don't know, collapse a government.
Je sais pas, Faire capoter un gouvernement.
If this project collapses, it's gonna cost Smallville a lot of jobs.
Si ce projet vient à capoter, l'emploi sera menacé à Smallville.
verb
In this regard, my delegation shares the Under-Secretary-General's view that "There is too much to lose from the collapse of multilateral efforts in disarmament, non-proliferation and arms control.
À cet égard, ma délégation partage l'avis du Secrétaire général adjoint lorsqu'il dit qu'<< il y a trop à perdre de l'échec des efforts en matière de désarmement multilatéral, de non-prolifération et de maîtrise des armements.
The marginalized State may experience a collapse of its sovereign authority and find itself no longer a full member of the world political community.
Un État marginalisé risque de voir se décomposer son autorité souveraine et de perdre sa qualité de membre à part entière de la communauté politique mondiale.
79. Financial assets are also susceptible to deterioration in value, whether through changes in market conditions, such as exchange rates, interest rates, inflation, and the like, or through other commercial risks such as the collapse of the bank where they are held, especially in weak banking systems where deposits are not protected by insurance schemes.
Les avoirs financiers risquent également de perdre de leur valeur, du fait de l'évolution du marché, par exemple des fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et de l'inflation, ou d'autres risques commerciaux, comme la faillite d'une banque où les fonds sont détenus, notamment dans les systèmes bancaires précaires où les dépôts ne sont pas protégés par des systèmes d'assurance.
That was very close ... There's not many days left until the game is released. After your father collapsed The game developer left and vanished.
Nous avons failli le perdre presque. ...les développeurs du jeu ont en quelque sorte arrêté leur travail.
It's my husband. He just collapsed.
Il vient de perdre connaissance.
Callie was stuck in surgery, and your circulation collapsed from sepsis, and she decided you had to lose it.
Callie était bloquée en chirurgie, et ta circulation s'effondrait à cause de l'infection, et elle a décidé que tu devais la perdre.
Turns out some of youse do blow and have gang bangs. Turns out some of youse are just broken-down drunks... on the verge of a complete and total mental collapse.
Parmi vous, y a des camés, des violeurs et des poivrots archi ravagés sur le point de perdre complètement la boule.
Goodness, he looks as if he's on the edge of collapse.
Il semble sur le point de perdre connaissance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test