Translation examples
It is reported that new products are already being created to circumvent the rules.
On signale aussi que de nouveaux produits ont été créés pour circonvenir les règles de Bâle.
It would also blur the law on reservations, to which they were similar, and might seem to legitimize the use of such declarations to circumvent existing rules on the formulation of reservations.
Le droit des réserves, auxquelles elles sont comparables, en souffrirait également, et on semblerait ce faisant légitimer l'usage de telles déclarations pour circonvenir les règles existantes sur la formulation des réserves.
Through the provision of extensive and credible documentation and reporting, PCHR attempts to circumvent the closure regime, and advance the protections extended to the civilian population of the OPT.
En fournissant une documentation et des rapports nombreux et crédibles, le PCHR s'efforce de circonvenir le régime de bouclage et de promouvoir les protections accordées à la population civile des TOP.
As the Special Rapporteur has stated repeatedly, diplomatic assurances related to torture are nothing but an attempt to circumvent the absolute nature of the principle of non-refoulement.
Comme le Rapporteur spécial l'a constamment fait observer, les assurances diplomatiques relatives à la torture ne sont rien d'autre qu'une tentative de circonvenir à la nature absolue du principe de nonrefoulement.
In the light of the trend towards bypassing the courts, he enquired whether the legal system was entirely circumvented or retained some role.
Vu la tendance à circonvenir les tribunaux, il demande si le système judiciaire est entièrement contourné ou s'il garde un certain rôle.
Circumventing the Conference on Disarmament or undermining the provisions of the existing treaties will seriously prejudice the ongoing negotiations in the CD on the CTBT and other issues.
Circonvenir la Conférence du désarmement ou saper les dispositions des traités existants nuirait gravement aux négociations en cours au sein de la Conférence sur le CTBT et d'autres questions.
New technologies and scientific developments may help the verification process, but they may also be used to circumvent it.
Les nouvelles technologies et les évolutions scientifiques peuvent aider le processus de vérification, mais elles peuvent également être utilisées pour le circonvenir.
The true objective of these Iraqi efforts is to circumvent Security Council resolutions, which contain a number of requirements accepted by the Iraqi Government and which together form an interrelated legal structure.
En réalité, son but est de circonvenir les résolutions du Conseil de sécurité, qui contiennent un certain nombre de dispositions acceptées par le Gouvernement iraquien et constituent une structure juridique formant un tout.
Strengthened international efforts could reduce illegal trade in those substances by those attempting to circumvent the provisions of the Protocol.
Des efforts internationaux supplémentaires permettraient de réduire le commerce illicite de ces substances pratiqué par ceux qui tentent de circonvenir les dispositions du Protocole.
36. There is a perception, that is all too widespread in the trading community, that Customs is a barrier that must be circumvented by whatever means possible (legal or illegal).
36. Une idée trop répandue dans les milieux commerciaux veut que les douanes constituent un obstacle à circonvenir par tous les moyens possibles (tant légaux qu'illégaux).
You attempt to circumvent Madame Adélaïde.
Vous tâchez de circonvenir Madame Adélaïde.
This might be the pate of a politician which this ass now o'er-reaches one that would circumvent God, might it not?
Cette caboche était peut-être celle d'un fin politique qui croyait circonvenir Dieu lui-même, non?
But you probably know how to circumvent.
Tu dois savoir comment la circonvenir?
Your Highness, the warriors have called for a secret meeting to plan for a circus... Circumventing the oncoming hordes, so they can trapeze... Trap them with ease!
Les guerriers vont se réunir pour cirqu... circonvenir l'ennemi et jongl...
Circumventing suspicious employers is part of our new challenge, John.
Circonvenir un employeur suspect sera notre nouveau défi, John.
It might be the pate of a politician, one that would circumvent God, might it not? It might, my lord.
Ce pourrait ête la caboche d'un homme d'Etat, qui croyait pouvoir circonvenir Dieu !
verb
An attempt to circumvent the assessment made by the Agency undermines the credibility of the Agency itself, and it should cease.
Toute tentative visant à tourner l'évaluation faite par l'AIEA sape la crédibilité de l'Agence elle-même et doit cesser.
The Secretariat should not attempt to find ways of circumventing decisions of the intergovernmental machinery.
Le Secrétariat ne devrait pas tenter de trouver des moyens de tourner les décisions de l'appareil intergouvernemental.
“Nothing in this Protocol shall be invoked to circumvent, to deny or to impair the best interests of the child.”
"Aucune disposition du présent protocole ne sera invoquée pour tourner ou dénier les intérêts supérieurs de l'enfant, ou y porter atteinte".
I do not believe that we should circumvent those rules.
Je ne pense pas que nous devrions les tourner.
Bringing about a sustained improvement in the people's living standard will necessitate mitigating, circumventing and overcoming these problems and vulnerabilities.
Pour relever de façon durable les niveaux des populations, il faudra atténuer, tourner ou éliminer ces contraintes et points faibles.
It should be borne in mind that treaties related to a specific framework which should not be circumvented.
Il ne faut pas oublier que les traités s'inscrivent dans un cadre précis qui ne doit pas être tourné.
24. Mr. CEAUSU wondered whether it would not be possible to circumvent that difficulty by appointing alternates.
24. M. CEAUSU se demande s'il ne serait pas possible de tourner cette dernière difficulté en optant pour la solution consistant à nommer des suppléants.
Residents of the villages complained that settlers had circumvented each interim order prohibiting trespassing by moving onto another site.
Les villageois se sont plaints de ce que les colons aient tourné l'ordonnance provisoire d'interdiction en se déplaçant sur un autre site.
Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations.
D'autres enfin pensaient que certains investisseurs s'étaient établis dans leur pays pour tourner la réglementation.
This combats the possibility to circumvent the mandatory provisions on job security by a choice of employment-contract duration.
Ceci empêche de tourner les dispositions contraignantes concernant la sécurité de l'emploi en choisissant un contrat à durée déterminée.
Circumventing the law has become an obsession.
Tourner la loi est pour lui plus qu'une habitude : une manie.
Educated man who uses brains to circumvent the law.
Se servir de ses diplômes pour tourner la loi...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test