Translation for "circulations" to french
Translation examples
Circulation: with/without
Circulation: avec/sans
General circulation models
Modèles de la circulation générale
1. Economic integration in the European Union (EU) is based on four freedoms: the free circulation of products; the free circulation of people: free circulation of services; and free circulation of capital.
1. L'intégration économique dans l'Union européenne (UE) repose sur quatre libertés : la libre circulation des marchandises, la libre circulation des personnes, la libre circulation des services et la libre circulation des capitaux.
Atmospheric circulation
Circulation atmosphérique
Circulation, ventilation, control.
Circulation, ventilation, contrôle.
Let that circulate.
Laissons-la circuler.
- We have circulation.
- Le sang circule.
The plasma's circulating.
Le plasma circule.
Circulate the picture.
Fais circuler l'image.
I'm losing circulation!
La circulation s'arrête!
Circulation of the Notes
Diffusion de l'Aide-mémoire
D. Circulation of the List
D. Diffusion de la Liste
Circulation of the List
Diffusion de la Liste
Circulation of vacancy
Diffusion de l'avis de vacance
Circulation of written statements
Diffusion des déclarations écrites
4.3 Circulation of statistics
4.3 Diffusion des statistiques
Circulation of prepared statements
Diffusion des dйclarations йcrites
Get a countrywide circulation.
Lance une diffusion nationale.
I'm the editor of a newspaper with a statewide circulation.
Je dirige un journal à large diffusion.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
J'étais, disons, au service "Diffusion".
It's free, but everyone gets it, they've got a huge circulation.
Oui, mais il a une énorme diffusion.
I mean about the mass-circulation magazines.
Je veux dire à propos des magazines de grande diffusion.
It has a circulation four times the size of Vanity Fair.
Ça a une diffusion quatre fois plus importante que Vanity Fair.
Do you intend to increase circulation?
Avez-vous l'intention d'en intensifier la diffusion ?
Circulation must be enormous.
La diffusion doit etre énorme.
-With our weekly circulation of 80,000.
Et une diffusion de 80000.
-The call came an hour before we circulated anything.
- L'appel a été fait une heure avant la diffusion de la nouvelle.
noun
Circulation of newspapers (in person)
Tirage des journaux (par personne)
Annual circulation (millions of copies)
Tirage annuel (en millions d'exemplaires)
Total annual circulation (in millions)
Tirage annuel total (en millions d'exemplaires)
(n) To verify the level of circulation of newspapers and press publications;
n) Vérifier le tirage des journaux et publications;
Circulation of the newspaper and magazines
Tirage des journaux et revues
Journals Circulation (annual)
Tirage (nombre d'exemplaires annuels)
(a) The list of publications and their circulation figures;
a) La liste de ces publications et le chiffre des tirages;
Annual circulation (in thousands)
Tirage annuel (en milliers d'exemplaires)
Single circulation (millions of copies)
Tirage par numéro (en millions d'exemplaires)
Circulation of newspaper and magazines (in person)
Tirage des journaux et revues (par personne)
- Your circulation's gotten huge.
- Vous avez un gros tirage.
Ideas to build circulation.
- Des idées pour augmenter le tirage.
- Okay ... Your story will increase our circulation.
Ca augmentera le tirage.
Circulation went up 38%.
Le tirage a grimpé de 38%.
This'll kick up the circulation.
On va augmenter le tirage.
Notice the circulation.
Son tirage le prouve.
- for all the circulation jumping it's worth!
- pour augmenter les tirages!
What a boost for circulation.
Ça va augmenter le tirage.
I want to increase circulation.
J'aimerais augmenter le tirage.
- Circulation is down, I...
- Le tirage a baissé...
These measures effectively delayed the import and dissemination of the disease, and slowed the rapidity of its circulation.
Ces mesures ont efficacement retardé l'arrivée de la maladie et sa propagation s'est de ce fait ralentie.
These were confined to the provinces of Kunar and Nangarhar, where efforts to combat the circulation of wild polio virus have been particularly difficult because of insecurity.
Ces cas étaient circonscrits aux provinces de Kunar et de Nangarhar, où il est particulièrement difficile de lutter contre la propagation du poliovirus sauvage du fait de l'insécurité.
Any disturbances of the water cycle, including global warming, are propagated by circulating water, which has an increasing impact on landscapes and ecosystems.
Toutes perturbations du cycle de l'eau, notamment le réchauffement de la planète, sont propagées par l'eau qui circule, et ont un impact croissant sur les sites et les écosystèmes.
I hope these facts will induce the Iraqi regime to refrain from concocting and circulating such fabrications.
Si je souhaite que les précisions apportées ci-dessus soient dûment diffusées, c'est pour que le régime iraquien cesse de fabriquer des mensonges de toutes pièces et de propager des calomnies de ce type.
Major political upheavals create deep social turbulence, social confusion and the circulation of unreliable knowledge, weakening the critical thinking of citizens.
Les grands bouleversements politiques donnent lieu à de graves turbulences sociales, à la confusion sociale et à la propagation de données peu fiables, qui émoussent la pensée critique des citoyens.
"According to Buddhism there is nothing that can be called a 'just war' - which is only a false term coined and put into circulation to justify and excuse hatred, cruelty, violence and massacre.
«Pour le bouddhisme, il n'y a pas de 'guerre juste', notion fallacieuse imaginée et propagée pour justifier et excuser la haine, la cruauté, la violence et l'extermination.
In doing so, he has been taken in yet again by misleading information circulated by Iran and Kurdish elements working with it.
Là encore, il ajoute foi à des informations trompeuses propagées par l'Iran et les éléments kurdes travaillant à sa solde.
This is the prototype of an ethanol-based, self-circulating nanoreactor.
C'est le prototype d'un nanoréacteur à base d'éthanol à auto-propagation.
Ah, I see. That's how you're circulating your beliefs among the refugees.
Et c'est par ce biais que tu propages tes idées aux réfugiés ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test