Translation for "chitwan district" to french
Chitwan district
Similar context phrases
Translation examples
37. On 6 June 2005, an attack by CPN (Maoist) on a public bus carrying a number of RNA personnel in the Madi Valley, Chitwan District, resulted in the death of at least 35 civilians and three RNA personnel, and many injuries.
Le 6 juin 2005, une attaque perpétrée par le CPN (maoïste) contre un autobus civil qui transportait plusieurs membres de l'Armée royale népalaise (ARN) dans la vallée de Madi (district de Chitwan), a fait au moins 35 morts parmi les civils et 3 parmi les militaires, ainsi que de nombreux blessés.
For its part, the UCPNM leadership has continued its non-cooperation with criminal investigations into the alleged crimes of its cadres both during and since the conflict, including the killing of 36 civilians in the bombing of a public bus in Chitwan district in 2005 and the other killings.
De son côté, la direction du PCUN-M refuse toujours de coopérer avec les enquêtes pénales sur les allégations de crimes commis par ses cadres tant pendant qu'après le conflit, s'agissant notamment de la mort en 2005 de 36 civils lors de l'explosion d'une bombe dans un autobus public dans le district de Chitwan et d'autres meurtres.
56. OHCHR noted with special concern that although the leadership said that action was taken against those responsible for the 2005 attack on a public bus in Madi, Chitwan District (see A/60/359, para. 37), resulting in the death of at least 35 civilians and members of the security forces, some of those responsible were freed after "serving sentences" of apparently two to three months of "corrective punishment".
56. Le HautCommissariat a constaté avec une profonde inquiétude que, même si les dirigeants assuraient avoir pris des mesures contre les responsables de l'attentat de 2005 qui avait touché un autocar public à Madi, dans district de Chitwan (voir A/60/359, par. 37), provoquant la mort de 35 civils et de plusieurs membres des forces de sécurité, certains responsables avaient été relâchés après avoir apparemment purgé des peines dites de <<redressement>> de deux à trois mois.
(a) SP Madan B. Khadka and A/SI Jaman S. Ranabhat of the Nepal Police were ordered to pay Nrs 3,000 as compensation to the victim of torture Durga Gupta on 27 February 2001 by Chitwan District Court.
a) Le commissaire de police Madan B. Khadka et l'inspecteur de police adjoint Jaman S. Ranabhat ont reçu l'ordre de verser une indemnité de 3 000 roupies à Durga Gupta, victime de torture, le 27 février 2001, par le tribunal du district de Chitwan.
55. In the most serious incident, a Kathmandu businessman abducted by Maoist army personnel on 27 April died early in May as a result of severe beating in the main cantonment site in Chitwan district.
Le plus grave de ces incidents a été l'enlèvement, le 27 avril, par des membres de l'armée maoïste d'un homme d'affaires de Katmandou, mort au début de mai après avoir été sauvagement battu dans l'enceinte du cantonnement principal, dans le district de Chitwan.
The leadership of UCPN-M has likewise failed to cooperate with criminal investigations into the involvement of its cadres in serious human rights abuses during and after the conflict, including the killings of nearly 40 civilians in the bombing of a public bus in Made, Chitwan district in 2005, and the killings of Ram Hari Shrestha, Arjun Lama, and journalist Birendra Sah.
Les dirigeants du PCUN-M n'ont pas non plus coopéré aux enquêtes pénales sur l'implication de militants du Parti dans de graves violations des droits de l'homme commises pendant et après le conflit, y compris la mort de près de 40 civils dans l'explosion d'un autocar en 2005 à Madi, dans le district de Chitwan, et les assassinats de Ram Hari Shrestha, d'Arjun Lama et du journaliste Birendra Sah.
19. At its 73rd meeting, the Committee discussed the reports connected with the death of a Kathmandu businessman as a result of severe beating by Maoist army personnel in the main cantonment site in Chitwan district. The Committee agreed by consensus that that act was a serious violation of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies.
À sa 73e séance, le Comité a examiné les rapports liés à la mort d'un homme d'affaires de Katmandou, consécutive au violent tabassage que lui ont infligé des membres du personnel de l'armée maoïste dans le site de cantonnement principal du district de Chitwan, et il a convenu par consensus que cet acte constituait une grave violation de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées.
31. The leadership of UCPN-M has likewise failed to cooperate with criminal investigations into the involvement of its cadres in serious human rights abuses during and after the conflict, including the killings of nearly 40 civilians in the bombing of a public bus in Madi, Chitwan district in 2005 and the killings of Ram Hari Shrestha, Arjun Lama, and the journalist Birendra Sah.
31. Les dirigeants du PCUN-M n'ont pas non plus coopéré aux enquêtes pénales sur l'implication de militants du Parti dans de graves violations des droits de l'homme commises pendant et après le conflit, y compris la mort de près de 40 civils dans l'explosion d'un autocar public en 2005 à Madi, dans le district de Chitwan, et les assassinats de Ram Hari Shrestha, d'Arjun Lama et du journaliste Birendra Sah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test