Translation for "chattels" to french
Translation examples
noun
Children thus become a commodity, pledged as chattel to pay off debts.
Les enfants deviennent donc un produit, ils sont mis en gage, comme un bien, pour garantir une dette.
They may be treated as chattels, part of the estate and "inherited" by a husband's brother or cousin.
Elles sont parfois traitées comme un bien mobilier, une partie du patrimoine et << héritées >> par un frère ou un cousin de leur époux.
In others, they are considered as mere "chattel" or "would-be chattel", with some economic value attached, especially in the case of girls; this propels them towards early marriage instead of the fulfilment of their educational aspirations.
Dans d'autres sociétés, elles sont considérées comme de simples << biens >> ou << futurs biens >> ayant une certaine valeur économique intrinsèque, en particulier dans le cas des filles; pour cette raison, elles sont propulsées dans des mariages précoces au lieu de pouvoir réaliser leurs aspirations à l'éducation.
Oloa Wealth - goods and chattels
Oloa Patrimoine (biens mobiliers et immobiliers)
b) savings (positive/negative) in chattels and real estate:
b) Epargne (positive/négative) sous forme de biens mobiliers ou immobiliers :
(a) Existence of a high degree of risk of some harm to the person, land or chattels of others;
a) L'existence d'une haute probabilité de dommages à la personne, aux terres ou aux biens d'autrui;
Am I just a chattel to be traded at your pleasure?
Ne suis-je qu'un bien que vous vendez à votre guise ?
Look to my chattels and my moveables.
Veille sur mes biens et mes possessions.
...your goods and chattels forfeited for the crown.
Après, on vous assassine ! -Vos biens seront confisqués et réunis au domaine de la Couronne.
Bag the chattel and furs.
Emporter les biens et les fourrures.
Yes, with all his goods and chattels!
Oui, avec tous ses biens et effets!
Like I'm chattel?
Comme si j'étais ton bien ?
You can't bet me like I'm chattel, Louis.
- Je suis pas un bien personnel.
I valued chattels at 35,000 Kronor and buildings at 450,000.
J'ai estimé les biens mobiliers à 35 000 couronnes, et l'immobilier à 450 000 couronnes.
Trafficking had been mentioned, but not those living in chattel slavery in Africa; the transatlantic slave trade had been mentioned, but not the centuries of slave trade in North Africa, the Middle East and across the Indian Ocean.
Il a été question de la traite des être humains, mais non des personnes réduites en esclavage de possession en Afrique; la traite transatlantique des esclaves a été évoquée, mais non les siècles de commerce des esclaves en Afrique du Nord, au Moyen Orient et à travers l'Océan indien.
Women must no longer be considered chattels.
Les femmes ne doivent plus être considérées comme une possession.
Child custody should be awarded based on the best interests of the child, not on a patriarchal system that regarded children as the father's chattel.
Il doit être décidé de la garde des enfants dans l'intérêt le meilleur de ceux-ci, et non sur la base d'un système patriarcal qui considère les enfants comme la possession du père.
The current trend is one of transition from seeing these groups as having no rights or as being the object of another group's rights (e.g., women, children and black men as the chattel of white men), to one of seeing them as having rights of their own.
La tendance actuelle marque une transition entre le moment où ces groupes sont considérés comme n'ayant aucun droit ou comme faisant l'objet des droits d'un autre groupe (par exemple les femmes, les enfants et les Noirs en tant que possession des hommes blancs), et le moment où ils sont considérés comme ayant des droits leur appartenant en propre.
noun
28. Credible reports received by the independent expert also indicate that dominant Somali groups believe that members of these minorities are mere chattel and that their forefathers were slaves.
28. Les informations dignes de foi reçues par l'expert indépendant indiquent également que les groupes dominants somaliens estiment que les membres de ces minorités ne sont que des objets et que leurs ancêtres étaient des esclaves.
An estimated 27 million people are slaves today. Among the contemporary forms of slavery, chattel slavery, debt bondage and contract slavery are specifically referred to.
Ils indiquent qu'aujourd'hui quelque 27 millions de personnes dans le monde seraient des esclaves, les formes d'esclavage les plus pratiquées de nos jours étant le nantissement, la servitude pour dettes et l'esclavage sous contrat.
The number of chattel slaves is estimated to be in the tens of thousands.
On estime que le nombre d'esclaves s'élève à des dizaines de milliers de personnes.
"3. Forced (bonded) labour, chattel slavery, slave trading, trafficking in women and children and sex trafficking shall be prohibited."
3. Sont interdits le travail forcé (servitude), l'esclavage et la traite des esclaves, la traite des femmes et des enfants et la traite à des fins de prostitution.>>.
In this context, the use of the descriptive term “sexual” highlights the historic and contemporary reality that slavery amounts to the treatment of a person as chattel, which often includes sexual access and forced sexual activity.
L'emploi du mot "sexuel" ici appelle l'attention sur une réalité historique et contemporaine, à savoir qu'une personne traitée comme un esclave est utilisée comme un objet et souvent contrainte notamment de se livrer à des actes sexuels.
87. The history of the Caribbean region reflected the legacy of the injustices perpetuated on Africans and their descendants, who had suffered untold violations of fundamental human rights as victims of transatlantic slave trade and the resultant inhumane chattel slavery.
L'histoire de la région des Caraïbes reflète l'héritage des injustices commises à l'égard des Africains et de leurs descendants, qui ont subi d'indicibles violations des droits fondamentaux en tant que victimes de la traite transatlantique des esclaves et de l'esclavage-marchandise inhumain résultant.
The horrific and dehumanizing nature of the slave trade, whereby the captives were shackled and forced into detention and transported as human cargo and mere chattels across the Atlantic to the so-called New World, constituted the worst form of moral depravity on the part of the captors and is a source of shame for all of humanity.
Le caractère terrifiant et déshumanisant de la traite des esclaves, où les captifs étaient enchaînés, emprisonnés et transportés tels une marchandise humaine et du simple bétail de l'autre côté de l'Atlantique vers ce qu'on appelait le Nouveau monde, a constitué la pire forme de dépravation morale de la part des ravisseurs et est une source de honte pour l'humanité tout entière.
If justice were not so blind, it'd be quite clear that men like Sir Arthur Blake... should not be permitted to make chattels out of other human beings— to use them as playthings for their cruelty and brutality.
Si la justice n'était pas si aveugle... il est clair qu'il ne serait pas permis à des gens comme sir Arthur Blake... de faire d'autres êtres humains des esclaves— de les utiliser comme jouets pour leur cruauté et leur brutalité.
And as her issue, you are declared by the law of this Commonwealth to be a chattel of Starrwood, subject to any claims against the estate.
En tant que telle, la loi te condamne au même statut que tous les esclaves de Starrwood.
A fine-looking piece of chattel.
Un beau morceau d'esclave.
Otus was a chattel, enslaved on the Island of Samos.
Otus était esclave dans les îles de Samos.
Most of my chattel were born on this place.
Beaucoup de mes esclaves sont nés dans cette maison.
- Amantha, it is sworn and affirmed that you are the issue of the body of a slave called Louisa the chattel of Aaron Pendleton Starr, deceased.
Il est certifié que tu es la fille d'une esclave nommée Louisa appartenant à Mr Starr, et défunte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test