Translation examples
noun
Charges, shaped + charges, explosive, commercial
Charges creuses + charges explosives industrielles
Charge the EMP!
Charge l'IEM.
Charged at me.
M'a chargé.
- We' re charged.
- C'est chargé.
It is charging, on the wireless charging pad.
Il charge sur le pad de chargement WiFi
Pickett's Charge.
Charge de Pickett.
- relating to the charges. - Charges for what?
- relatives aux charges - les charges de quoi ?
- They're charged.
- Elles sont chargées.
verb
It is charged based upon expenditures.
Le taux est facturé sur la base des dépenses
What should the media be charged for?
Que faut-il facturer aux médias ?
Additional copies will be charged for separately.
La fourniture d'exemplaires supplémentaires est facturée en sus.
The Fund does not charge any interest for this facility.
Elle ne facture pas d'intérêts pour ce service.
Number charged
Nombre de transactions facturées
No hourly costs would be charged to UNIFIL".
Il ne sera pas facturé d'heures de vol à la FINUL".
The charges were invoiced quarterly.
Les frais étaient facturés tous les trimestres.
UNICEF charges an agent fee for this service.
L'UNICEF facture une commission pour ce service.
Recovery of overpayment charges from vendor
Recouvrement de sommes indûment facturées par un fournisseur
Is there a charge?
Y'a une facture ?
He's charged me too much.
Il m'a trop facturé.
Have you noticed your electricity charges...?
Votre facture d'électricité...
What about this charge?
Et concernant cette facture ?
I'm already charging you.
Je facture déjà !
And I charged her.
Et je l'ai facturée.
- I don't charge much.
- Je facture pas beaucoup.
We charge extra for booze.
L'alcool est facturé séparément.
This guy should charge admission.
Il devrait facturer l'entrée.
He is reportedly charged with blasphemy, a charge that carries the death sentence.
Il serait accusé de blasphème, accusation passible de la peine de mort.
the defendant has been charged or is about to be charged with a money laundering offence; or
a) Le prévenu est accusé ou est sur le point d'être accusé d'une infraction de blanchiment d'argent; ou
The progress of investigations that relate to the crime, the charges laid with respect to the crime and, if no charges are laid, the reasons why no charges are laid;
L'état d'avancement des enquêtes se rapportant à l'acte criminel, les accusations portées à l'égard de l'acte criminel et, en l'absence d'accusations, les motifs pour lesquels aucune accusation n'est portée;
Every prisoner charged with an offence is entitled to defend himself against the charge.
Tout prisonnier accusé d'une infraction a la possibilité de se défendre contre cette accusation.
The assault charge.
L'accusation d'agression.
- What's the charge?
- Chef d'accusation ?
Deny the charge.
Niez l'accusation.
Charges and countercharges. Endless charges.
Accusations et contre-accusations sans fin.
Read the charge!
Lisez l'accusation.
Charge me with espionage.
M'accuser d'espionnage.
verb
free of charge to UNIKOM personnel.
Aucun crédit n'est demandé sous cette rubrique.
No fee is charged for public information.
Aucune redevance n'est demandée pour l'information publique.
2. Prohibition of charging fees
2. Interdiction de demander une compensation financière
Students would then be charged a single fee.
Une seule et même contribution serait alors demandée aux élèves.
While there may be a charge for companies to enter an authenticated ETO, the charge would obviously be less than Level 1 ETOs
Les droits éventuellement demandés aux entreprises pour participer à ce niveau 2 seraient de toute évidence inférieurs aux droits demandés au niveau 1;
There is no charge for online processing of a visa application.
Les demandes de visa sont traitées en ligne gratuitement;
A small fee is charged.
Une petite participation est demandée.
I should charge more.
Je devrais demander plus d'argent.
Pay-per-view charge.
Vidéo sur demande :
Charge $40 for these.
Tu demandes 40 $ pour chaque.
We're not charging enough.
On ne demande pas assez.
I'm in charge?
-Tu me le demandes?
Charge a little extra?
Et demander un petit extra?
There's no extra charge!
Aucun supplément demandé !
He charged me $80.
Il me demande 80$.
- What do you charge?
- Vous avez demandé combien?
(k) Notifying of charges and questioning of persons charged;
La notification d'inculpations et l'interrogatoire des inculpés;
# persons charged
Nombre d'inculpés
Arrest and formal charging with an offence: in Western Australia charging is immediate.
- Arrestation et inculpation officielle: en Australie-Méridionale, l'inculpation est immédiate.
They are not charged.
Ils ne sont pas inculpés.
Charges, total
Inculpations, total
The nature of the charge; and
La nature de l'inculpation;
There's no charges.
Pas d'inculpation.
They charge him?
Ils l'ont inculpé ?
Do we charge him?
On l'inculpe ?
Drop the charges.
Abandonnez l'inculpation.
On what charges?
Sous quelle inculpation ?
- You're charged!
- Tu es inculpé !
but not charged...
mais pas inculpé...
The Officer in charge of the prison is the Chief Police Officer.
Le commissaire de police assume la responsabilité de la prison.
That is a charge we shall never surrender.
C'est une responsabilité à laquelle nous ne renoncerons jamais.
(2) The Branch shall be charged with the responsibility for:
2) Le Service s'acquitte des responsabilités suivantes:
Charter costs include charges for liability insurance.
Les estimations comprennent l'assurance responsabilité.
The Security Council alone is charged with that responsibility.
Seul le Conseil de sécurité est investi de cette responsabilité.
They are placed under the charge of a female prison officer.
Elles sont placées sous la responsabilité d'une surveillante.
The body was also in charge of a network plan.
Cette autorité avait en outre la responsabilité d'un plan de réseau.
Education is the responsibility of the State and is free of charge.
L'éducation est la responsabilité de l'État et est gratuite.
I took charge.
J'en ai pris la responsabilité.
This is my charge, punisher.
C'est ma responsabilité, bourreau.
She's in charge of this.
C'est sa responsabilité.
That is our charge to keep.
C'est notre responsabilité.
Be the man, take charge.
Prends tes responsabilités.
- You're in charge.
- Vous avez cette responsabilité.
He'd take charge.
Il prendrait les responsabilités.
Civil and criminal charges.
Responsabilité Civile et Criminelle.
..in your charge, Krishnakant.
..sous votre responsabilité, Krishnakant.
- Who's in charge?
En assumez-vous la responsabilité ?
noun
Payment of carriage charges
Paiement du prix de transport
Charging and pricing
Tarification et prix
The freight charges have been paid.
Le prix du transport a été payé.
I won't charge extra.
C'est le même prix.
No extra charge.
C'est compris dans le prix.
That's my standard charge.
C'est mon prix habituel.
Guilty as charged.
Pris sur le fait !
It's what I'm charging.
C'est mon prix.
- How much we charge?
- Quel est le prix ?
Charging anything like that.
Ces prix sont insensés.
They always charge that.
C'est le prix habituel.
noun
Freight charges for shipment from other missions
Fret (matériel provenant d'autres missions)
You have come here with a clear charge.
Vous êtes venus ici avec une mission claire.
It was in this highly charged atmosphere that the mission was dispatched.
C'est dans cette atmosphère très tendue que la mission est arrivée au Burundi.
That Equality Unit is charged with:
Cette Unité pour l'égalité a les missions suivantes :
The task Force is charged inter alia with:
Le groupe a notamment pour mission de:
They must have a mission for us Charge!
Enfin une mission !
I'm in charge of my own mission now.
Je dirige ma mission.
I am charged with my mission.
je dois accomplir ma mission.
In charge of the mission?
- Responsable de la mission ?
Commander, you're in charge.
Commandant, je vous confie cette mission.
I am putting him in charge.
Je lui confie la mission.
Look, Matheson left you in charge.
Matheson t'a confié la mission.
- And Dr. Carrington's in charge here.
- Carrington dirige la mission.
Zander is in charge, Marcus.
- Zander dirige la mission.
verb
34. An armed terrorist group placed an explosive charge on a dark blue Volkswagen, licence plate No. 552306/Damascus belonging to the Religious Endowments Directorate of Damascus.
34. Un groupe terroriste armé a placé une bombe sur un véhicule Volkswagen bleu foncé, immatriculé << Damas-no 552306 >> appartenant à la Direction des biens religieux de Damas.
- I charged right in.
- J'ai foncé dessus.
He's charging very fast.
Il fonce très rapidement.
You're charging ahead when you...
Tu fonces tête baissée et...
It's a charging bull!
Il va foncer !
Charging in again.
J'ai foncé tout droit.
Charge me, Sookie.
Fonce sur moi, Sookie.
He charges, no hesitation.
Il fonce. Sans hésiter.
What do mean "charge"?
Comment ça, on fonce?
Go! Charge her!
Fonce-lui dessus !
verb
The refugees are under detention in Liberia on charges connected to the 8 June 2012 attack.
Ces réfugiés sont détenus au Libéria en lien avec l'attaque du 8 juin 2012.
Criminal charges were brought against the perpetrators in accordance with the Counter-Terrorism Act.
Des procédures pénales ont été ouvertes à l'encontre des auteurs de ces attaques, conformément à la législation antiterroriste.
The print media has on occasion been brought before court on defamatory charges.
Il est arrivé qu'un organe de presse écrite soit attaqué en justice pour diffamation.
- Leading the charge.
En menant l'attaque.
Everyone charge at once!
À l'attaque !
- She didn't bring charges?
- Elle l'a attaqué ?
When it's done charging.
Après l'attaque.
Bugler, sound charge!
Clairon... sonnez l'attaque !
Come on, charge.
Allez, attaque-moi !
Continue the charge!
Continuez à attaquer !
Everybody! Let's charge!
A l'attaque !
verb
You must take charge, Gandalf.
Vous devez prendre la tête.
Who's in fucking charge?
Qui va prendre les décisions ?
Will you accept the charge?
Voulez-vous prendre cet appel?
- Take charge of your life!
- Prendre ta vie en main !
We will take charge.
Nous allons prendre le contrôle.
I had to take charge.
J'ai du le prendre.
noun
The National Commissioner of the Icelandic Police is in charge of upholding law and order.
Le Commissaire national de la police islandaise est responsable du maintien de l'ordre.
They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest.
Ils lui ont imputé une infraction administrative pour résistance aux forces de l'ordre au moment de son arrestation.
By Order No. 296 of 7 September 2006 by the Minister Delegate at the Presidency in charge of Defence, they were charged to court.
Ils ont été déférés devant la justice sur ordre (N° 296 du 7 septembre 2006) du ministre délégué à la Présidence chargé de la défense.
Their family was then informed of the charges. The charges were alleged membership in a terrorist organization and constituting a threat to public order.
Leurs parents ont alors été informés des charges retenues, qui étaient l'appartenance présumée à une organisation terroriste et la menace à l'ordre public.
The judicial branch is in charge of all courts, at all levels and specializations.
Le pouvoir judiciaire est exercé par les tribunaux des différents ordres et degrés.
Nine disorderly conduct charges.
9 troubles à l'ordre public.
- [Screaming] - That means you're in charge, Homer.
- C'était les ordres.
He's in charge.
Il donne les ordres.
- Taking charge again, Leontes?
Encore des ordres, Leontes ?
- Take charge of this boat.
Maintenez l'ordre.
Setting evac charges now. Over.
- Ordres d'évac maintenant.
Set evac charge.
Préparez ordres d'évac.
- You're in charge of policing.
- Toi, le service d'ordre.
Not when I'm in charge.
Pas sous mes ordres !
noun
You embrace your charge too willingly.
Vous acceptez votre fardeau de trop bonne grâce.
noun
They have the right and obligation to take charge of their own destinies.
Ils ont le droit et le devoir d'assumer leur propre destinée.
Our common charge is to right that imbalance.
Notre devoir collectif est de corriger ce déséquilibre.
I'll have to file charges against you.
Je vais devoir vous ficher.
MacGyver, that'II charge the whole car.
MacGyver, ça va électriser toute la voiture.
She stated that one day when her water tank was leaking, she decided to go up to the roof but as soon as she turned on the staircase lights a soldier charged towards her with a gun.
Elle a déclaré qu’un jour, alors que sa citerne d’eau fuyait, elle avait décidé de monter sur le toit; or, à peine avait-elle allumé les lumières de l’escalier qu’un soldat s’était précipité sur elle avec une arme.
noun
Now, I told him, he give me them three rooms, he can charge whatever he want.
Je lui dis, si j'ai les meubles, d'accord.
maybe I'll use it. you scratch that counter, I'm charging you for it.
- Je l'utiliserai. - Tu rales ce meuble, tu le paies.
Conclusions and recommendations - freight charges
2. Conclusions et recommandations - Frais de transport et
CAG's dropping the charges against him on my recommendation.
II n'est plus poursuivi, sur ma recommandation.
I recommended he press charges.
Je lui ai recommandé de porter plainte.
Was compulsory education free of charge?
L'instruction obligatoire est-elle gratuite?
Primary education is provided free of charge.
L'instruction primaire est gratuite.
Instruction is not free of charge for every immigrant group.
L'instruction n'est pas gratuite pour tous les groupes d'immigrés.
From now on he's in charge of all the bar business. What he says goes.
Dorénavant, c'est lui qui dirige le bar et qui donne les instructions.
But she left me in charge.
Mais elle m'a laissé ses instructions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test