Translation for "celebrity" to french
Translation examples
Celebrities have played an important role as message-carriers in such campaigns.
Des célébrités ont joué un rôle important dans ces campagnes en faisant passer un message de tolérance.
Information on celebrities
Information sur les célébrités
(c) Celebrities (5-10): this group will consist of high-profile personalities and celebrities from the worlds of entertainment, sport and entrepreneurship, including leaders and philanthropists.
c) Des célébrités (5 à 10) : ce groupe se composera de personnalités connues et de célébrités appartenant au monde du spectacle, du sport et des affaires, notamment des dirigeants et des philanthropes.
In addition, celebrities lend their images in support of the campaign.
Par ailleurs, des célébrités ont prêté leur concours pour épauler la campagne.
Celebrities of African descent should also be involved.
Les célébrités d'ascendance africaine devraient également être impliquées.
The celebrities' roles and contribution are developed in coordination with the UNICEF communication strategy.
Le rôle et la contribution des célébrités sont définis pour s'inscrire dans la stratégie de communication de l'UNICEF.
B. Celebrity advocacy
B. Mobilisation de célébrités
The role of these celebrities is clearly established within the communication strategy of the organization;
Le rôle de ces célébrités soit clairement établi dans la stratégie de communication de l'organisation;
Travel, beauty, celebrities...
Voyage, beauté, célébrités...
Politicians, celebrities, judges.
Politiciens, célébrités, juges.
A beloved celebrity?
Une célébrité adorée?
Diplomats, dignitaries, celebrities.
Diplomates, dignitaires, célébrités.
Celebrity coming through.
Une célébrité arrive.
Celebrities, our specialty.
- Célébrité, ta spécialité.
Alleged celebrity murderer.
Prétendue célébrité criminelle.
What celebrity, sir?
Quelle célébrité, monsieur ?
Georgia has always been celebrated for its tolerance - both ethnic and religious - thanks to which its territory has provided refuge and a second home for the representatives of dozens of different nationalities.
La Géorgie a toujours été réputée en effet pour sa tolérance ethnique et religieuse, de sorte que son territoire a été un lieu d'asile et une seconde patrie pour des personnes de dizaines de nationalités différentes.
You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks.
Tu t'ai taillé une réputation, parmi les Noires-Jambières.
You are celebrated in monastic circles Why are you harbouring criminals?
Vous, un moine d'aussi sainte réputation, comment osez-vous abriter des criminels d'état ?
But your known. Even celebrated as one of the most eligible bachelors in the country.
Et pourtant vous avez... la réputation d'être le gentilhomme le plus prisé du pays.
I never chose to be celebrated Mr. Holmes.
Je n'ai jamais voulu de cette réputation.
A once-celebrated actress from London - I once saw her at the Adelphi Theater...
Une chanteuse réputée, que j'ai vue à Londres.
According to the opinion of some musicologists, belonging to the most celebrated coteries...
D'après quelques musicologues appartenant au plus réputé cenaculum...
About Kenshiro: recently increased those who celebrate it as a "savior."
Concernant ce Kenshirô, sa réputation de sauveur prend de plus en plus d'ampleur.
All I have achieved is a certain dubious celebrity among the prisoners.
Et je ne gagne qu'une mauvaise réputation parmi les autres prisonniers.
I had no idea that we, uh, we had such a celebrated killer in our midst.
Je n'avais aucune idée que nous avions un tueur si réputé parmi nous.
All nations and decent people should condemn this morning's appalling act of savagery and call upon President Abbas and his Fatah party to stop the anti-Israel incitement, stop glorifying murderers, and stop celebrating the murder of innocent civilians.
Toutes les nations et les peuples qui se respectent devraient condamner ces actes sauvages et exiger du Président Abbas et de son parti, le Fatah, qu'ils mettent fin aux exhortations anti-israéliennes, à la glorification des meurtriers et à la célébration du meurtre de civils innocents.
8. Propose that the special standing committees of the CIS Interparliamentary Assembly should step up their work on the draft model law banning fascist ideology and any action aimed at rehabilitating Nazism or portraying Nazi criminals and their collaborators as heroes and should also finalize the draft model laws on military celebration days and memorial dates, on military support activities, on immortalizing the victory of the Soviet people in the Great Patriotic War and on immortalizing the memory of those who died defending the Fatherland;
8. Engagent les commissions permanentes spécialisées de l'Assemblée interparlementaire de la CEI à accélérer l'élaboration du projet de loi type sur l'interdiction de l'idéologie fasciste et le caractère inacceptable des manœuvres de réhabilitation du nazisme et de glorification des criminels nazis et de leurs complices, et à élaborer des projets de loi types sur les journées à la gloire des combattants et autres journées anniversaires, les attributions des commandants militaires, la perpétuation du souvenir de la victoire remportée par le peuple soviétique lors de la Grande guerre patriotique et la perpétuation de la mémoire de ceux qui sont tombés pour la patrie;
What message is sent by the relentless incitement to hatred and violence, and the glorification and celebration of such repugnant actions by the Palestinian leadership in its media and its religious and educational institutions?
Quel est le message qu'envoient l'incitation incessante à la haine et à la violence et la glorification et la célébration de ces actes répugnants par les dirigeants palestiniens dans leurs médias et leurs institutions religieuses et éducatives?
Indeed, until the Palestinian leadership is compelled to abandon its embrace of terrorism, its support and celebration of the deliberate targeting of innocents and its glorification of the murderers of women and children as "martyrs", there can be no hope for peace in the region, for Israelis and Palestinians alike.
En effet, tant que les dirigeants palestiniens n'auront pas été obligés d'abandonner leur choix du terrorisme, leur soutien et célébration du ciblage délibéré d'innocents et leur glorification des meurtriers de femmes et d'enfants comme << martyrs >>, il ne peut y avoir aucun espoir de paix dans la région, ni pour les Israéliens ni pour les Palestiniens.
In clear violation of its signed commitments, as well as resolutions of the Security Council, the Palestinian Authority has failed to confiscate illegal weapons, cease the relentless incitement to violence in the official Palestinian media and end the celebration and glorification of acts of mass murder.
En violation flagrante des engagements signés et des résolutions du Conseil de sécurité, l'Autorité palestinienne n'a pas confisqué les armes illégales, n'a pas fait cesser l'incitation continue à la violence dans les médias officiels palestiniens, et n'a pas mis un terme à la célébration et glorification des actes d'assassinat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test