Translation for "casts doubt" to french
Translation examples
It was regrettable that the Syrian Arab Republic had decided to criticize Israel in all international meetings, thus casting doubt on its call for peace.
On ne peut que regretter que la République arabe syrienne décide de critiquer Israël dans toutes les réunions internationales, ce qui jette le doute sur son appel à la paix.
Moreover, the increasing violence to which the AU protection force is subjected casts doubt on the capacity of the humanitarian community to operate under precarious security circumstances.
De plus, les violences croissantes dont fait l'objet la force de protection de l'Union africaine jette des doutes sur la capacité de la communauté humanitaire d'opérer dans des conditions de sécurité précaires.
Such irresponsible investment casts doubts on the Bank's professed commitment to the Extractive Industries Transparency Initiative, which aims to strengthen transparency and accountability in the extractives sector.
Ce type d'investissement irresponsable jette le doute sur l'engagement pris par la Banque dans le cadre de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, qui vise à renforcer la transparence et la responsabilité dans le secteur minier.
This method of doing work casts doubt on the transparency of the Panel in gathering information.
Cette façon de procéder jette le doute sur la transparence des méthodes qu'utilise le Groupe pour rassembler des informations.
Furthermore, paper documents are often the source of trusted information, casting doubt on the reliability of data existing in electronic systems.
En outre, les documents papier sont souvent considérés comme étant dignes de confiance, ce qui jette le doute sur la fiabilité des données conservées dans les systèmes informatiques.
30. The Secretary-General's report cast doubt on the alleged benefits of financial globalization.
Le rapport du Secrétaire général jette des doutes sur les prétendus avantages de la mondialisation financière.
This casts doubt on the existence of a desire to move towards a globalization without compartmentalization.
Cela jette un doute quant à la volonté exprimée d'avancer vers une mondialisation sans parcellisation.
That, in turn, cast doubt on the effectiveness of the peacekeeping process carried out under the aegis of the United Nations.
Ce qui jette le doute sur l'efficacité du processus de maintien de la paix conduit sous les auspices des Nations Unies.
The inability or unwillingness by Iraq to provide a verifiable account of its BW munitions and weapons casts doubts on many aspects of the BW weaponization programme.
Le fait que l'Iraq ne peut ou ne veut pas présenter un état vérifiable de ses armes et munitions biologiques jette le doute sur nombre d'aspects du programme d'armements biologiques.
These disturbing developments cast doubt on the seriousness with which the Bosnian Serb side was treating Security Council resolution 913 (1994) and the agreement reached at Belgrade.
Cette situation préoccupante jette un doute sur le sérieux avec lequel les Serbes de Bosnie considèrent la résolution 913 (1994) du Conseil de sécurité ainsi que l'accord obtenu à Belgrade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test