Translation for "castigates" to french
Translation examples
verb
It had acquired the reputation of being a particularly demanding treaty body and sometimes seemed to be nitpicking with the sole intention of castigating a State party.
Il a acquis la réputation d'un organe conventionnel particulièrement exigeant et semble parfois pinailler dans le seul but de fustiger un État partie.
Canada will not go along with a double standard that castigates some United Nations Members for alleged failings, while ignoring the notorious abuses of others.
Le Canada ne se montrera pas accommodant lorsque certains appliquent deux poids deux mesures, de façon à fustiger des États Membres pour des violations présumées, tout en fermant les yeux sur les violations notoires commises par d'autres.
By castigating countries for being slow in effecting social reforms, the North was displaying total disdain towards States that had struggled for many years to regain their liberty and human dignity, of which they had been dispossessed by the very countries now accusing them.
A cet égard, l'attitude du Nord consistant à fustiger les pays qui tardent à mettre en oeuvre des réformes sociales dénote une arrogance totale à l'égard d'Etats qui ont lutté pendant de longues années pour recouvrer la liberté et le sens de la dignité humaine dont ils avaient été dépossédés par ceux—là même qui les accusent aujourd'hui.
It is indeed a matter of great regret that in my own country, despite the notorious prevalence of the LTTE practice of recruiting children as fighters, these organizations, which are often quite vocal in their pleas for peace and swift to castigate excesses on the part of the armed forces, have remained strangely silent on this issue.
Il est en fait très regrettable que dans mon propre pays, en dépit du fait que les Tigres ont notoirement pour pratique de recruter des enfants comme soldats, ces organisations, qui très souvent lancent bruyamment des appels à la paix et s'empressent de fustiger les excès commis par les forces armées, soient restées étrangement silencieuses sur cette question.
I must hasten to point out that the issues referred to are not being raised with the intention of castigating those involved, but with the desire to bring to the attention of the larger membership of the General Assembly and the select membership of the Security Council the areas where greater transparency, predictability and some even-handedness would be welcome, and could add to the Council's effectiveness.
Je me hâte de dire que les questions évoquées ne sont pas soulevées avec l'intention de fustiger les membres concernés, mais avec le désir d'attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale et ceux du Conseil sur les domaines où une meilleure transparence, une meilleure prévisibilité et une certaine équité seraient utiles et pourraient contribuer à l'efficacité du Conseil.
Indeed, she had repeatedly castigated General Musharraf for doing a half-hearted job on the terror front.
Elle avait même fustigé à plusieurs reprises le général Musharraf, lui reprochant d'être trop mou dans la lutte antiterroriste.
This is most evident in regard to the expenditure on the nuclearization process, a development castigated by the international community through various United Nations resolutions.
Cela est particulièrement évident en ce qui concerne les dépenses liées au processus de nucléarisation qui est fustigé par la communauté internationale à travers diverses résolutions des Nations Unies.
During the debate over the future monetary system, another one of the founding fathers, Gouverneur Morris, castigated the motivations of the owners of the Bank of North America.
Au cours du débat sur l'avenir du système monétaire, un autre l'un des pères fondateurs, Gouverneur Morris, a fustigé les motivations des propriétaires de la banque de l'Amérique du Nord.
At least, she castigated you in private.
Au moins, elle vous a fustigé en privé.
A man who castigates himself doesn't have a clear mind.
Bénis soient ceux qui le peuvent. Un homme qui se fustige n'a pas la conscience tranquille.
We cannot castigate the Navy for wanting to bolster its ranks, and we cannot pillory its recruiters for responding aggressively to the Navy's requirements.
On ne peut fustiger la Navy de vouloir gonfler ses rangs et on ne peut en vouloir aux recruteurs d'appliquer brutalement les volontés de la Navy.
WE SHOULD WORK AGAINST THAT. WHEN WE SEE THE FREE-MARKET SYSTEM CASTIGATED
Quand nous voyons l'économie de marché fustigée, nous devons travailler contre cela.
verb
Remind me to castigate him after lunch.
Rappelez-moi de le châtier après le déjeuner.
verb
The Council must be consistent in its response to urgent human rights situations, thus ensuring that special sessions did not become a tool for castigating weak and vulnerable countries while condoning impunity in the case of influential members of the international community.
25. Le Conseil doit être cohérent dans sa manière de réagir aux problèmes relatifs aux droits de l'homme et veiller à ce que les sessions extraordinaires ne deviennent pas un moyen de punir les pays faibles et vulnérables et tout en acceptant l'impunité pour les membres influents de la communauté internationale.
I fancied that you understood me, and castigated conscious defiance.
Je me doutais que tu m'aies compris, mais je punis ton défi
People hang out with a certain aesthetic type people that look "normal." When you don't look "normal," you're castigated.
Les gens frequentent un certain type de physique... des gens "normaux". Quand t'as pas I'air "normal", t'es puni.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test