Translation for "cargo-carrying" to french
Translation examples
In particular, its cargo-carrying vessel fleet continues to be mostly composed of general cargo vessels with or without container capacity (about 180) supplemented by a few bulk carriers and container vessels.[67]
En particulier, sa flotte de navires de transport de marchandises était toujours essentiellement composée de navires à usages multiples pouvant ou non embarquer des conteneurs (environ 180) et de quelques vraquiers et porte-conteneurs[67].
265. At UNMIL, for the period under review, the passenger average per flight was calculated at 45 per cent of seating capacity, a 2 per cent increase over the 2005/06 figure, while the average cargo carried on helicopters remained at 35 per cent of their capacity.
À la MINUL, au cours de la période considérée, le nombre moyen de passagers par vol a représenté 45 % de la capacité, soit une augmentation de 2 % par rapport à 2005/06, tandis que pour le transport des marchandises par hélicoptère, le volume moyen a représenté 35 % de la capacité, sans changement par rapport au chiffre précédent.
(b) Every new, used, or retreaded tyre of light-duty and cargo-carrying vehicles, motorcycles, buses, tractors, as well as vehicles for use in agriculture and forestry, engineering and aviation;
b) Pneumatiques neufs, usagers ou rechapés de tous types pour véhicules de transport de marchandises et véhicules utilitaires légers, motocycles, autobus, tracteurs, ainsi que véhicules utilisés dans l'agriculture et la foresterie, l'ingénierie et l'aviation;
48. To increase the volume of cargo carried on inland waterways in domestic and international (including transit) carriage, besides adding inland and sea-river vessels to the national fleet and encouraging domestic vessel construction, planned measures include reserving cargoes for Ukrainian carriers (quotas), refining the State regulation system to make the domestic fleet more competitive and setting economic conditions to stimulate the carriage of goods in transit.
48. Afin d'augmenter le volume de marchandises transportées par voie navigable pour le trafic intérieur et international (y compris en transit), outre l'incorporation de bateaux de navigation intérieure et de bateaux de navigation fluviomaritime à la flotte nationale et l'incitation à construire des bateaux dans le pays, l'Ukraine prévoit de réserver une part du trafic aux transporteurs ukrainiens (quotas), d'améliorer la réglementation nationale pour améliorer la compétitivité de la flotte ukrainienne et de mettre en place les conditions économiques favorisant le transport de marchandises en transit.
4.4.1.1 During manoeuvrability tests, cargo-carrying vessels and convoys shall be loaded to at least 70% of their deadweight and the cargo shall be distributed in such a way as to ensure a horizontal trim as far as possible.
4.4.1.1 Pendant les essais de manœuvrabilité, les bateaux et convois destinés au transport de marchandises doivent être chargés à 70 % au moins de leur port en lourd, et la cargaison doit être répartie de façon que l'assiette soit aussi horizontale que possible.
To increase the volume of cargo carried on inland waterways in domestic and international (including transit) carriage, besides adding inland and sea-river vessels to the national fleet and encouraging domestic vessel construction, planned measures include reserving cargoes for Ukrainian carriers (quotas), refining the State regulation system to make the domestic fleet more competitive and setting economic conditions to stimulate the carriage of goods in transit.
Afin d'augmenter le volume de marchandises transportées par voie navigable pour le trafic intérieur et international (y compris en transit), outre l'incorporation de bateaux de navigation intérieure et de bateaux de navigation fluviomaritime à la flotte nationale et l'incitation à construire des bateaux dans le pays, l'Ukraine prévoit de réserver une part du trafic aux transporteurs ukrainiens (quotas), d'améliorer la réglementation nationale pour améliorer la compétitivité de la flotte ukrainienne et de mettre en place les conditions économiques favorisant le transport de marchandises en transit.
During manoeuvrability tests, cargo-carrying vessels and convoys shall be loaded to at least 70% of their deadweight and the cargo shall be distributed in such a way as to ensure a horizontal trim as far as possible.
Pendant les essais de manoeuvrabilité, les bateaux et convois destinés au transport de marchandises doivent être chargés à 70 % au moins de leur port en lourd, et la cargaison doit être répartie de façon que l'assiette soit aussi horizontale que possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test