Similar context phrases
Translation examples
verb
- need to keep calm;
- nécessité de garder son calme ;
The Universe is calm.
L'Univers est calme.
Calm is gradually returning.
Le calme revient progressivement.
The present calm is fragile.
Le calme actuel est fragile.
Happily the calmed live,
Les calmes vivent dans le bonheur,
Remain calm.
Restez calmes.
Calm down, calm down, okay?
Calme, calme-toi, d'accord ?
Calm, I feel calm
Calme, je me sens calme.
Go. Calm down, calm down, calm down, dude!
Calme-toi, calme-toi, calme-toi, mec !
Calm down, calm down, honey, calm down Fabi!
Du calme, du calme, chérie, du calme Fabi !
Ms. Young-ha, calm down, calm down, calm down!
Young-ha, calme-toi, calme-toi, calme-toi !
I'm calm. I'm calm.
Je suis calme, je suis calme.
Be calm, Maria, calm!
Calme-toi, Maria, calme-toi !
Oh, calm down, calm down, calm down.
Oh, du calme, du calme, du calme.
His live image on television and the subsequent account I gave to the press of the main points discussed in that meeting had a calming effect on the Zairian population, which had not seen pictures of the President since his operation.
La diffusion en direct de cette rencontre à la télévision et le compte-rendu que j'ai ensuite donné à la presse des principaux points que nous y avions abordés ont eu pour effet de tranquilliser la population zaïroise, qui n'avait pas vu d'images du Président depuis son opération.
Calm down, darling,
Tranquillise-toi, mon chéri,
We want to help reassure America and New York and keep them calm.
Remerciez l'Amérique et dites-lui que vous voulez l'aider et tranquilliser New York.
Having received help by the psychologist, the child had become calm, had built a firm emotional connection with the class head teacher, and had overcome her anxiety in her relationships with others, had successfully adapted to the group of children and had been expressing the will to help others in need.
Avec l'aide du psychologue, l'enfant s'est tranquillisée, a noué des liens émotionnels solides avec l'enseignant titulaire de la classe et a dominé ses angoisses relationnelles; elle s'est bien adaptée au groupe d'enfants et a exprimé sa volonté d'aider ceux qui en avaient besoin.
The circulation and misuse of weapons cannot be controlled unless the root of the problem is addressed. It is crucial to calm the population's fears and establish a feeling of security that is reassuring to all.
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
That does not calm me.
Ça ne me tranquillise pas.
It calms me.
Ça me tranquillise.
When I'll have seen the child and Marguerite will have been calmed down.
..quand j'aurai vu l'enfant, que Marguerite sera tranquillisée.
It'll calm him down.
Ça va le tranquilliser.
You think you can calm me down by switching that off?
Tu crois me tranquilliser ?
It calms me down...
Cela me tranquillise.
A calming place.
Ici tout le monde se tranquillise...
Calm you down about what?
Te tranquilliser à propos de quoi ?
Just to calm him down, damn it!
- Si ça peut le tranquilliser !
verb
During its sessions, the interaction between victims and perpetrators of human rights abuses, although painful, helped to calm heads and to dispel the perception that the perpetrators were exempt from punishment, through a process of catharsis.
En son sein, l'interaction entre victimes et auteurs des violations des droits de l'homme, quoique pénible, a contribué à pacifier certains esprits et à amenuiser le sentiment sur l'impunité des auteurs en mettant en jeu un processus cathartique.
As he was so fearful of the vengeful spirit of Prince Sawara, he entombed a statue and sword of General Sakanoue no Tamura Maro to calm the Prince's spirit and to protect the new capital.
Rempli d'effroi devant l'esprit vengeur du Prince Sawara, il édifia un tombeau à la mémoire du Général, pour pacifier l'âme de Sawara et protéger la nouvelle capitale.
Part 2 How to achieve respectful and calm driving behaviour?
2ème Partie Comment obtenir un comportement respectueux et apaisé ?>>
However, that will be possible only in a healthy and calm environment.
Toutefois, cela ne pourra être possible que dans un environnement climatique sain et apaisé.
And forestalling arms races calms tensions.
Or, empêcher la course aux armements, c'est apaiser les tensions.
It helps reduce uncertainty in the MTS, and calms protectionist fears.
Elle contribue à réduire les incertitudes du système commercial multilatéral et apaise les craintes protectionnistes.
Abuses have been noted in the safe humanitarian zone despite the relative calm.
Des exactions ont été relevées dans la ZHS, malgré l'apaisement relatif.
The Special Rapporteur offered her support to help calm the confrontation.
Le Rapporteur spécial a offert d'aider à apaiser les esprits.
A calming of the situation in the Sudan is also of great interest to us.
L'apaisement au Soudan retient également tout notre intérêt.
However, these actions did little to calm the debt markets.
Ces mesures n'ont cependant pas suffi à apaiser les marchés obligataires.
Calm down, João!
Apaise-toi, João !
I will calm it.
Ça m'apaise.
But I am calm.
Je suis apaisé.
It calms me, Shirley.
Cela m'apaise, Shirley.
It'll calm you down.
Ça va t'apaiser.
It keeps them calm.
Ça les apaise.
It always calms me.
Ça m'apaise toujours.
- I am calm!
MAIS JE SUIS apaisée !
Let me calm your spirits.
Ceci devrait t'apaiser.
This cross calms me down.
Cette croix m'apaise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test