Translation for "braves" to french
Translation examples
verb
In coming to Palau, our ancestors sailed bravely into the unknown.
En venant aux Palaos, nos ancêtres ont navigué bravement vers l'inconnu.
We all know that it takes brave men to start a war, but it takes statesmen to finish it.
Nous savons tous qu'il faut des hommes braves pour commencer une guerre, mais des hommes d'État pour y mettre fin.
Be strong and brave".
Soyez forts et braves".
Countless brave people gave their precious lives for the victory of that unprecedentedly tragic war.
Un nombre incalculable de braves ont fait le don précieux de leur vie pour vaincre la tragédie de cette guerre sans précédent.
The brave live in hope
Les braves vivent d'espérance
Only a very brave few have remained in, or returned to, their original homes.
Seule une poignée de braves est restée sur place ou retournée à son domicile d'origine.
They have realized that the peace of the brave is the peace they must seek for their people, not the peace of the grave.
Ils ont compris que la paix des braves est la paix qu'il faut rechercher pour leurs peuples, et pas la paix de la tombe.
When President Clinton called the agreement the "peace of the brave", he paid just tribute to their courage.
En appelant cet accord "la paix des braves", le Président Clinton a rendu hommage à leur courage.
Let us emerge together from the past and together let us build our brave new world.
Sortons ensemble du passé et édifions tous ensemble notre brave monde nouveau.
Oh, my brave, brave glutton.
Oh, mon brave, brave glouton.
That's brave.
C'est brave.
You brave, brave man.
Vous êtes brave, des plus braves.
- It's Braved!
- C'est Bravé !
The population of Vieques was bravely confronting the well-organized, trained forces of the United States Army, a fact which had won them deserved support in Puerto Rico and worldwide.
La population de Vieques affronte courageusement les forces bien organisées et entraînées de l'armée des États-Unis, et c'est ce qui lui a valu l'appui de Porto Rico et du monde entier.
Confidence-building measures in different regions of the world attest to the optimistic view that reason can prevail over confrontation; that given the political will, regional disarmament can begin without waiting for global disarmament; that the vision of a brave new world can be translated into reality if the peoples of the United Nations work with unity of purpose.
Les mesures de confiance dans différentes régions du monde témoignent de l'attitude optimiste qui veut que la raison puisse l'emporter sur l'affrontement; avec la bonne volonté politique nécessaire, le désarmement régional peut commencer sans attendre le désarmement mondial; la vision d'un monde nouveau peut se concrétiser pour autant que les peuples des Nations Unies s'attachent à cet objectif commun.
Since that time, for 48 years, this intergovernmental Organization with the greatest representation has braved wind and rain.
Au cours des 48 années qui se sont écoulées depuis lors, cette organisation intergouvernementale, qui est la plus représentative, a affronté vents et marées.
Despite the brave advances made in many global areas since the end of the cold war, we are facing an increase in social, cultural, religious and other kinds of tension and confrontation.
Malgré les avancées courageuses réalisées à l'échelon mondial dans de nombreux domaines depuis la fin de la guerre froide, nous sommes aux prises avec un accroissement des tensions et affrontements sociaux, culturels et religieux et d'autres sortes.
Even if members of the detainee's family are aware of the right to communicate or where the family may apply for permission to make contact with their relatives, it is doubtful that they will have the courage to brave the aura of fear that surrounds the security apparatus.
Même si les membres de la famille d'un détenu savaient qu'ils avaient le droit de communiquer avec lui et auprès de qui en demander l'autorisation, il y a peu de chances qu'ils auraient le courage d'affronter la terreur qu'inspirait l'appareil de sécurité.
During the 2011 protests, Bahraini women braved repression even as their widespread participation invited a forceful government response.
Durant les manifestations de 2011, des femmes bahreïnies ont affronté la répression au moment même où leur participation généralisée était propre à amener le Gouvernement à réagir de façon énergique.
During the 25 years of its life the Treaty has been able to brave the cold war and decades of super-Power confrontation.
Depuis son entrée en vigueur il y a 25 ans, le Traité a fait face à la guerre froide et à des décennies d'affrontement entre superpuissances.
A Belgian doctor who braved the war in Iraq in his Baghdad Diary has provided an account of a possible first military antipersonnel use of DEW.
46. Un médecin belge ayant affronté la guerre en Iraq a tenu un journal dans lequel il a rapporté ce qui pourrait être la première utilisation militaire d'armes à énergie dirigée comme armes antipersonnel.
Corruption should be given careful consideration, be confronted bravely and never be tolerated or accepted.
Elle devrait être examinée de près, affrontée de front et n'être tolérée ou acceptée sous aucun prétexte.
You were brave to face him.
Tu as été courageux de l'affronter.
Thank you for braving fairway.
Merci d'avoir affronté Fairway.
Brave the wilds!
Affronte tous les périls!
It is brave to face your fears.
C'est courageux d'affronter ses peurs.
But I'm being brave about it.
Mais j'affronte ça courageusement.
- We have to face it. - It doesn't care how brave you are.
- Nous devons l'affronter.
So I must brave the storm?
- Alors je dois affronter la tempête ?
You know, we could brave the storm together.
On pourrait affronter l'orage ensemble.
You were brave to face a gun.
Tu as été courageux d'affronter un revolver.
verb
Moreover, during our deliberations on the Commission's draft report (A/CN.10/2011/CRP.2), we changed our practice by deleting any references to conclusions and recommendations, which had been customary. We were brave enough to break with that tradition a few minutes ago.
En plus, nous avons, lors du débat sur le rapport de la Commission (A/CN.10/2011/CRP.2), procédé à un changement de la tradition en supprimant la mention de conclusions et recommandations, ce qui était une mention traditionnelle, et on a eu le courage de défier cette tradition il y a quelques minutes.
In the name of all girls sacrificed, she preferred to brave death...
Au nom de toutes les filles sacrifiées, elle préféra défier la mort...
You are very brave or very stupid to come after me alone.
Tu es bien courageux ou bien bête de me défier seul.
The boy is a brave one, going up against his pa, trying to save that stranger.
C'est un bon garçon, défier son père pour sauver cet étranger.
Plus a purse to be had by any chap brave enough to have a go.
Et une récompense pour celui qui sera assez courageux pour les défier.
Sleeping under the stars, climbing mountains... braving winds that could knock a grown man flat to the ground.
Dormir à la belle étoile, gravir des montagnes, défier des vents qui pourraient faire tomber un roc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test