Translation for "borderlander" to french
Borderlander
Translation examples
The State Border Guard is an investigating institution in the proceedings concerning illegal crossing of the state boundary, and violation of the regime established for the borderland, border checkpoints, and boundary-crossing points.
9. La Police des frontières est chargée d'enquêter dans les affaires relatives au passage illicite des frontières ou à des infractions au régime auquel sont soumis les zones frontalières, les points de contrôle et les postes frontière.
A further deterioration of the situation was recorded in Kosovo soon after the Milosevic-Rugova meeting, notably in the Yugoslav-Albanian borderland and along the Pec-Dechani, Djakovica-Prizren and Pristina-Pec highways.
On a constaté une nouvelle dégradation de la situation au Kosovo peu après la rencontre Milosevic-Rugova, notamment dans la zone frontalière qui sépare la Yougoslavie de l'Albanie et le long des routes Pec-Dechani, Djakovica-Prizren et Pristina-Pec.
When in 1605 the Iranian Shah Abbas retreated after having been defeated by the Ottoman forces, he deported the entire regional Armenian population of the Jugha borderland into Iran with the intention to leave a depopulated and devastated area behind him; a positive consequence of this cruel eviction was the improvement of commerce, arts and manufacturing in Iran by the new Armenian settlers.
En 1605, le Shah de Perse Abbas fit retraite devant les forces ottomanes victorieuses et déplaça en Iran la totalité de la population arménienne de la région frontalière de Djougha, dans le but de laisser derrière lui une terre vide et dévastée ; une des conséquences positives de cette pénible déportation fut le développement du commerce, des arts et des manufactures en Iran par les nouveaux arrivants arméniens.
Advisory services during OSCE Conference "Europe's Borderlands - the OSCE and Beyond: No New Dividing Lines" and consultations with the EastWest Institute and OSCE officials, Vienna, 21-22 October
Services consultatifs durant la Conférence de l'OSCE sur le thème <<Pays frontaliers de l'Europe − l'OSCE et au-delà: pas de nouvelles lignes de partage>> et consultations avec l'Institut EastWest et les responsables de l'OSCE, Vienne, 21 et 22 octobre
In private settlements established on the basis of the promulgation of this borderland Act, considered as the strip of the national territory extending 50 kilometres inwards from its border, the resulting lots shall be awarded in a proportion of not less than 50 per cent (fifty per cent) to Paraguayan citizens.
Dans les colonies privées créées à compter de la date de promulgation de cette loi sur les terres frontalières, ces dernières s'entendant de la frange du territoire national qui s'étend sur une profondeur de 50 km à partir de la frontière, les lots seront adjugés à hauteur d'au moins 50 % (cinquante pour cent) aux citoyens paraguayens.
Since 1992, the State has been implementing the National Borderland Great Cultural Corridor Programme in the nine provinces and autonomous regions where minority nationalities are concentrated Guangxi, Yunnan, Tibet, Xinjiang, Inner Mongolia, Gansu, Heilongjiang, Jilin and Liaoning; in 1994, the programme was extended to nine other coastal provinces and directly administered municipalities.
En 1992, l'État a mis sur pied un programme national pour la création d'un grand <<couloir culturel>> dans les régions frontalières, couvrant les neuf provinces et régions autonomes où les minorités nationales sont les plus représentées (Guangxi, Yunnan, Tibet, Xinjiang, Mongolie intérieure, Gansu, Heilongjiang, Jilin et Liaoning).
131. Act No. 1863, article 45, "Limited borderland allocation", establishes that in official settlements land shall be awarded exclusively to Paraguayan citizens, with the exception established in the Act itself.
131. L'article 45 de la Loi Nº 1863 intitulée "Adjudication limitée sur les terres frontalières" dispose que, dans les zones d'habitation officielles, les terres seront adjugées exclusivement aux citoyens paraguayens, à l'exception du cas prévu par la loi en question.
35. The Treaty between the Czech Republic and the Republic of Poland on Cooperation in the Fight against Crime in the Protection of Public Order and on Cooperation in Borderland Areas of 2006 had entered into force on 2 August 2007.
La République tchèque a signé en 2006 avec la Pologne un traité de coopération à la lutte contre la criminalité, la protection de l'ordre public et la surveillance des zones frontalières, qui est entré en vigueur le 2 août 2007.
Non-citizens still cannot hold offices in public administration and court system, they cannot participate in elections and cannot be elected, they may not acquire in ownership land in borderland zone and in protective zone for public water bodies.
Les nonressortissants ne peuvent toujours pas exercer un emploi dans l'administration publique ou dans le système judiciaire, participer ou se présenter à des élections, ni acquérir la propriété de terres sises en zone frontalière ou dans des zones de protection de plans d'eau publics.
In the event of riots in the borderlands, he must intervene at once.
Dans l'éventualité d'émeutes dans les régions frontalières, Il devra intervenir tout de suite.
And the borderlands too.
Et des terres frontalières également.
This is the borderland that lies between the countries of Egypt and Israel.
Voici la terre frontalière entre l"Égypte et Israël.
I assume riots will erupt in these borderlands soon.
Je suppose que des émeutes éclateront dans ces régions frontalières bientôt.
Then we send our whole army into Israelite territories not just the borderlands.
Puis envoyons nos armées dans les territoires israélites, pas que sur les terres frontalières.
We're entering Vandal borderlands.
On entre dans la zone frontalière des Vandales.
These are the borderlands of Somerset and Devonshire.
Ce sont les régions frontalières de Somerset et du Devonshire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test