Translation for "bones" to french
Translation examples
noun
Field 3 Bone = 1 (Bone-in)
Champ 3 Os = 1 (avec os)
Bone-In -- product has no bones removed
Avec os -- les os n'ont pas été enlevés du produit
That's bone on bone.
L'os frotte sur l'os.
He was bones, just bones.
C'était des os, que des os !
# Disconnect dem bones Dem dry bones #
# Déconnectez os dem Dem os secs #
Right, Bones? Bonehead. Bone.
Tête d'os, os, tu comprends ?
Asta's bone.
L'os d'Asta.
- No bones,ja, no bones.
Pas d'os, oui. Pas d'os.
The bone chip isn't bone.
Le fragment d'os n'est pas de l'os.
Bones... We have bones...
Des os... nous avons des os...
noun
Chuck Tender is a conical shape muscle lying lateral to the blade bone on the cranial side of the blade ridge.
Le jumeau à bifteck est un muscle de forme conique situé latéralement par rapport à l'omoplate, du côté crânien de son arête.
These bones cause a great deal of trouble when fish are being filleted or otherwise prepared for food.
Ces arêtes causent de nombreuses difficultés au filetage ou dans la préparation des poissons pour la consommation.
- with bones (standard)
-avec arêtes (standard)
- interleaved or in industrial blocks, with bones (standard)
-filets interleaved ou en plaques industrielles avec arêtes (standard)
Watch the bones.
Attention aux arêtes.
There's bones.
- Y a des arêtes. - Ton assiette. Non!
Full of bones.
C'est plein d'arêtes.
For your mackerel bones?
Ton arête de maquereau ?
Too many little bones.
Trop d'arêtes.
Bone broth brittle?
Arête de bouillon fragile ?
And no bones!
Et sans arêtes !
Careful with the bones.
Fais attention aux arêtes.
Let go of that bone.
Recrache cette arête.
I love that. - No bones.
- Pas d'arêtes.
Depleted uranium can remain in the bones for a period of between 1,500 and 5,000 days;
L'uranium appauvri peut rester dans le squelette de 1 500 jours à 5 000 jours.
A carcass is bone-in, and is obtained after slaughter and removal of skin, extraction of internal organs and removal of the head and legs.
Une carcasse est le squelette d'un animal abattu dont on a enlevé la peau, les organes internes, la tête et les membres.
I was all skin and bone.
J'étais squelettique.
- Watch Bones. - Get him off of me!
- Attention au squelette !
Look at their bone structure!
Regarde leur squelettes.
The bones of hell. " -
- "Les squelettes de l'enfer"
Or your bones.
Ou ton squelette.
Nope. one set of bones.
Un seul squelette.
Let's do it, bones.
Allons-y, Squelette.
It has great bones.
Le squelette est excellent.
Her bones are gone.
Son squelette a disparu.
Plucked, scalded and bones removed
Épilée par échaudage et désossée;
Meat including bones
Viande non désossée
Bone In - Partially Skinned
Non désossée - partiellement dépouillée
Bone In - Skin On
Non désossé − dépouillé
CHUMP - BONE IN 4790
SELLE NON DÉSOSSÉE 4790
1) Bone in.
1) Non désossée.
- He's de-boned?
- ll est désossé?
You completely boned me.
Tu m'as complètement désossé.
De-boned turkey, you stuff it with a de-boned chicken, and then, you stuff that with a de-boned duck.
Tu désosses une dinde, tu la farcis avec un poulet désossé, que tu farcis avec un canard désossé.
A boning knife.
Un couteau à désosser.
Loser gets boned.
La perdante se désosse.
We're totally boned, man.
Nous sommes complètement désossée, l'homme.
- Or a boning knife?
- Ou à désosser ?
I'll bone her.
Je vais la désosser.
You want to bone me up?
Vous voulez me désosser?
[ Slowly ] Before boning dude in--
Avant de te faire désosser --
noun
- Natural, beige, bone, and...
Écru, ivoire, et...
Let's talk about color. This one comes in natural, beige, bone, and biscuit.
La robe se décline en écru, ivoire, et sable.
Antemeridian constitutional, Mr. Russell, or will we roll the bones again?
Une collation pré-prandiale, M. Russel, ou allons-nous retourner lancer les cubes d'ivoire ?
The paint is called "Ivory Bone."
La couleur s'appelle "ivoire".
It's bone.
Elle est ivoire.
- Natural, beige, bone, and biscuit.
- Écru, ivoire, et sable.
This one's a lotus set in hand-carved camel bone.
Celui-ci est sculpté dans l'ivoire et l'ébène.
noun
“Like bones to the human body, the axle to the wheel, the wing to the bird and the air to the wing, so is liberty the essence of life”.
«Comme la charpente et le corps humain, l'axe et la roue, l'aile et l'oiseau et l'air et la plume, la liberté est l'essence de la vie.»
Some have grown up with hunger in their bones, and they have seen no future in the refugee camps.
Certains ont grandi avec la faim chevillée au corps et ils n'ont aucune perspective d'avenir dans les camps de réfugiés.
She's A Bone Structure Freak.
C'est une maniaque du corps.
I feel it in my bones.
Je le sens dans mon corps.
Shall we go pick up some bones?
On va récupérer leurs corps ?
Now I'm worried to my bones!
Maintenant, j'ai peur pour mon corps !
Not a mean bone in your body.
Tout votre corps est bon.
Just skin and bones.
Son corps n'existe pas.
verb
"You are a fast worker, senorita." "All skin and bones, no can do, captain."
"N'ayez pas peur, mademoiselle." "Ne pique pas, il ne fera rien, capitaine."
I got a pick, screwdriver, a nice, juicy t-bone steak to distract any guard dogs.
J'ai une pique, un tournevis, un beau et juteux streack pour distraire un chien garde.
I'm crazier than both of you together! That one, I'll break her bones.
Si tu es piquée, toi et cette idiote qui t'écoute, moi, je suis pire que vous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test