Translation for "boldly" to french
Similar context phrases
Translation examples
adverb
The Government has therefore boldly embarked on such a political transition. This objective can be achieved only when we have a strong and firm constitution.
Il s’est donc hardiment engagé dans une transition politique, qui n’aboutira que lorsque le Myanmar se sera doté d’une constitution solide et durable.
15. In the developing countries, many intellectuals were boldly defending human rights, but they also set great store by the national integrity and sovereignty of their countries.
15. Dans les pays en développement, de nombreux intellectuels défendent hardiment les droits de l'homme, mais ils sont également très attachés à l'intégrité et à la souveraineté nationales de leur pays.
Our own quest for peace in the Philippines is boldly moving forward, thanks to the support and cooperation of key members of the Organization of the Islamic Conference and other members of the international community.
Notre propre quête de la paix aux Philippines progresse hardiment, grâce à l'appui et à la coopération de membres clés de l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres membres de la communauté internationale.
The one-sided approach reflected in the resolution, which seeks to dictate the outcome of the negotiating process, effectively rewards violence at a time when the Palestinian side must discontinue all acts of violence and terrorism and boldly pursue the path of peaceful dialogue, as called for in the road map, which compels the Palestinian Authority to prevent `all acts of violence against Israelis anywhere'.
La partialité dont témoigne la résolution, à travers laquelle on tente de dicter l'issue du processus de négociation, a pour effet de récompenser la violence à un moment où la partie palestinienne devrait renoncer à tous les actes de violence et de terrorisme et avancer hardiment sur la voie du dialogue pacifique, ainsi que l'y invite la Feuille de route, qui fait obligation à l'Autorité palestinienne de prévenir `tous les actes de violence dirigés contre des Israéliens où que ce soit'.
Let us then move speedily and boldly and respond constructively and effectively to the problems facing us.
Par conséquent, ne perdons pas de temps, agissons hardiment, constructivement et concrètement face aux problèmes que nous avons à résoudre.
We seek donor support to boldly take development to rural areas through promoting rural growth centres.
Nous demandons l'appui des donateurs pour apporter hardiment le développement dans les zones rurales en encourageant les centres de croissance ruraux.
St. Joan's International Alliance, a Catholic feminist organization, asks the members of the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women to boldly name this foundational injustice and resolutely act to correct it, even if it requires an addition to the Universal Declaration of Human Rights.
L'Alliance internationale Jeanne d'Arc, organisation féministe catholique, demande aux participants à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme de dénoncer hardiment cette injustice fondamentale et d'agir résolument pour la corriger, même si cela implique un amendement à la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Those who populate the poorest of the regions of the world -- that is, Africa -- have boldly declared that it will be an African century.
Les habitants de la région la plus pauvre du monde, c'est-à-dire l'Afrique, ont hardiment déclaré que ce serait un siècle africain.
This historic session of the General Assembly offers us a unique opportunity to evaluate the achievements and progress made in the fulfilment of the ideals so brilliantly and boldly expressed by the founding fathers in the Charter.
Cette session historique de l'Assemblée générale nous offre une occasion unique d'évaluer les succès et les progrès accomplis dans la réalisation des idéaux si brillamment et si hardiment exprimés par les pères fondateurs dans la Charte.
Already radical initiatives, such as the move in the Security Council to boldly challenge the sinister relationships between armed conflict and illicit trade in diamonds and other natural resources, point to a new and more systematic approach to the prevention of conflict.
Des mesures radicales, comme la décision prise par le Conseil de sécurité de défier hardiment la sinistre relation entre le conflit armé et le commerce illégal de diamants et d'autres ressources naturelles, indiquent déjà une nouvelle approche plus systématique de la prévention des conflits.
Attack the castle boldly.
Attaquez le château hardiment.
Ride, boldly ride, The shade replied
"Galope hardiment, L ' ombre répondit
To answer you boldly.
De vous répondre hardiment.
Boldly they rode and well,
Hardiment ils sont montés et bien,
Boldly tread its terrorless path!
Suivez hardiment son chemin!
Thus boldly for his king,
Pour prendre hardiment la défense du roi.
He attacks boldly To hasten victory.
Il attaque hardiment pour hâter la victoire.
Enter boldly, victory shall be ours!
Entrez hardiment, la victoire est à nous !
Boldly spoken for one so young.
Hardiment parlé, pour votre âge.
adverb
This, too, is an area into which we shall enter boldly to realize the political, economic and cultural demands of our societies.
Il s'agit là aussi d'un domaine que nous aborderons avec audace pour répondre aux exigences politiques, économiques et culturelles de nos sociétés.
If ever there was a time to act boldly, that time is now.
Si jamais il existait un moment pour agir avec audace, c'est maintenant.
The international community must therefore boldly confront this challenge, and act decisively to tackle this threat.
C'est pourquoi la communauté internationale doit relever ce défi avec audace et agir résolument pour faire face à cette menace.
The progress we have made in just one decade should encourage us to set more ambitious goals in 2011 and boldly pursue them in the coming years.
Les progrès que nous avons accomplis en une dizaine d'années seulement nous encouragent à fixer des objectifs plus ambitieux pour 2011 et à nous employer avec audace à les atteindre dans les années à venir.
We must therefore move boldly to respond to the critics of the Assembly -- not in our words, but in our deeds.
Nous devons donc avancer avec audace pour répondre aux critiques de l'Assemblée - non pas par des mots, mais par des actes.
If we fail to act speedily and boldly now, we will have to pay the price of new miseries, and so will future generations.
Si nous n'agissons pas rapidement et avec audace dès maintenant, de nouvelles misères s'abattront sur nous et sur les générations futures.
Let us seize this opportunity and face the challenges boldly together.
Saisissons cette occasion et relevons ensemble les défis avec audace.
Now we must act boldly.
Nous devons désormais agir avec audace.
If we act boldly, with resolve and in a timely manner, we will be able to take full advantage of the benefits of global integration and swiftly overcome its negative effects.
En agissant avec audace et esprit de décision et en sachant saisir les occasions, nous pourrons profiter pleinement des bénéfices de la mondialisation et surmonter rapidement ses effets négatifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test