Translation for "bogged" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
There is a fear that it will be bogged down in temporary, interim phases or a State with provisional borders.
Il est à craindre qu'il s'enlise dans des étapes temporaires, intérimaires ou reste un État aux frontières provisoires.
If not, the drafting and adoption of such an instrument could become bogged down.
Dans la négative, l'élaboration et l'adoption de cet instrument risquent de s'enliser.
Otherwise, we could get bogged down in a routine and the Millennium Development Goals would not be achieved.
Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.
The negotiations are bogged down, when they should be finding solutions that improve the security of all participants.
Les négociations sont enlisées, alors qu'elles devraient permettre de trouver des solutions pour renforcer la sécurité de tous les participants.
From that standpoint also, there is a need to get out of the rut in which major negotiations appear to be bogged down.
Sur ce plan également, il conviendra de sortir des ornières où les grandes négociations paraissent s'être enlisées.
It would be regrettable for the debate to become bogged down in consideration of the possible effect of the standards on the sovereignty of States.
Il serait déplorable que le débat s'enlise dans des considérations relatives aux effets éventuels des règles sur la souveraineté des Etats.
All initiatives have to remain cost-efficient and should not be bogged down in minutiae.
Toutes les initiatives doivent être menées de façon rationnelle et ne pas s'enliser dans de menus détails.
Otherwise, everyone would be pushing their own proposal and the discussion could easily become bogged down.
Sinon, chacun ira de sa proposition et la discussion risque de s'enliser.
The Security Council has been bogged down in debating the issue.
Le Conseil de sécurité s'est enlisé dans des débats sur la question.
The CD is now bogged down in a situation where it cannot take a step forward.
La Conférence du désarmement est à présent enlisée dans une situation dont elle ne peut pas sortir.
He'll bog us down with red tape.
Il va nous enliser dans les tracasseries administratives.
What the fuck? ! You've bogged it!
Tu l'as enlisée !
It looks like we're done bogged down, Jake.
On dirait qu'on s'est enlisés, Jake.
Uh, define "bogged down."
Définissez "se sont enlisées".
The plane bogged in the mud when we landed.
L'avion s'est enlisé à l'atterrissage.
Get bogged down if I stop.
Sinon, je m'enlise.
before we get bogged down on the "why."
avant de s'enliser dans le "pourquoi".
FREDDY, I DON'T LIKE TO GET BOGGED DOWN
Freddy, j'aime pas m'enliser..
You get bogged down in a relationship.
Tu t'enlises dans une relation.
He gets bogged down by statistical data.
Il s'enlise dans les statistiques.
The need for changes in the structure and scope of the Security Council has been under discussion for almost 15 years, bogged down in polarized, adversarial positions.
Cela fait près de 15 ans que nous débattons de la nécessité de modifier la structure et le champ d'action du Conseil de sécurité, et ce débat s'est embourbé en raison des polarisations et des antagonismes.
Instead of addressing emerging new issues of global security and humanitarian concern, such as anti-personnel mines, small arms and missiles, the Conference on Disarmament has become bogged down in fruitless debates over its priorities.
Au lieu de s'attaquer à des questions nouvelles touchant la sécurité mondiale et les exigences humanitaires, telles que celles des mines antipersonnel, des armes légères et des missiles, la Conférence du désarmement s'est laissée embourber dans des débats improductifs sur ses priorités.
Once that goal is taken seriously, we cannot afford to be bogged down on the methodological differences of how to attain that goal.
Lorsque cet objectif sera pris au sérieux, nous ne pourrons plus nous permettre de nous embourber dans des divergences méthodologiques quant à la façon d'atteindre cet objectif.
We must work together in the United Nations towards a common view of development cooperation that does not get bogged down by rigid conceptions, such as the aid effectiveness agenda of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and its one-sided view of development.
Nous devons œuvrer de concert au sein de l'ONU à l'élaboration d'une vision commune de la coopération pour le développement qui ne s'embourbe pas dans des notions rigides, comme par exemple le programme sur l'efficacité de l'aide de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et sa vision unilatérale du développement.
The Secretary-General rightly states that the General Assembly is bogged down with an unwieldy agenda and repetitive and sterile debates.
Le Secrétaire général déclare à juste titre que l'Assemblée générale est embourbée par un ordre du jour lourd et répétitif et par des débats stériles.
It has not escaped our attention that, for the first time in the history of the NPT, the Review Conference was bogged down from the start in wrangling over the agenda and the programme of work among its Main Committees.
Il ne nous a pas échappé que, pour la première fois dans l'histoire du TNP, la Conférence d'examen s'est trouvée, dès le début, embourbée dans des querelles à propos de l'ordre du jour et du programme de travail au sein de ses Grandes Commissions.
Nonetheless, the more the occupation endured, the more Israel became increasingly bogged down in the quagmire of the south which became an inferno to it.
Malgré tout cela et à mesure que se prolonge l'occupation, Israël s'embourbe toujours plus dans le marécage du Sud-Liban qui est devenu son enfer.
The interference of barely credible African States that show no signs of good political, economic, social or cultural governance bogs down the whole system; hence the bankruptcy and failures caused by Governments lacking in credibility have an impact on all economic sectors.
L'ingérence des États africains peu crédibles ne jouissant d'aucune bonne gouvernance politique, économique, sociale et culturelle embourbe tout le système de telle sorte que la banqueroute ou la faillite créée par les gouvernements peu crédibles se répercutent dans tous les secteurs d'activités.
We cannot get bogged down in endless debate.
Nous ne pouvons pas nous embourber dans des débats sans fin.
Terry Allen's 1st Division is bogged down.
La division d'Allen est embourbée.
I'm sure you won't always want to be bogged down in a backwater place like Candleford?
Je suis sûr que vous ne souhaitez pas rester embourbée dans un trou perdu comme Candleford ?
He's bogged down 20 miles north with a settler's wagon train.
Un chariot est embourbé à 30 km au Nord.
You're bogged down too.
Vous aussi êtes embourbés.
Some say the political system is bogged down by ideological hard-liners
Certaines personnes disent que le système politique est embourbé par des radicaux idéologistes
I've got bogged down researching something else.
Je me suis embourbée dans d'autres recherches.
I mean, you're too young and adorable to get bogged down in that.
Tu es trop jeune et adorable pour t'embourber là-dedans.
I am not bogged in a job I dislike.
Je ne veux pas m'embourber dans un travail que je n'aime pas.
Get those that are bogged down on their feet.!
Relevez les bêtes embourbées !
George is bogged down in the History Department.
Georges est embourbé dans l'Histoire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test