Similar context phrases
Translation examples
verb
Oh, what are you blustering about?
Arrête de fulminer pour rien !
- Please, for both of our sakes, spare us the jurisdictional bluster.
- Dans notre intérêt, épargnez-nous les fanfaronnades juridictionnelles.
Despite all your bluster and bravado,
Malgré toutes fanfaronnades et bravades,
Well, all that sounds like to me is the bluster of bullies.
Tout cela me semble être de pures fanfaronnades.
It's just bluster.
C'est de la fanfaronnade.
It is a war of nerves, of threats and bluffs, of military bluster.
C'est une guerre de menaces, de bluff et de fanfaronnade.
Mostly nationalistic bluster, bemoaning the loss of empire, the necessary unity of the Slavic peoples.
Des fanfaronnades nationalistes regrettant l'empire, l'unité essentielle du peuple slave.
I have heard of his bluster.
J'ai entendu parler de ses fanfaronnades.
Well, I do enjoy a good bluster with the Americans.
Bien, j'apprécie vraiment une bonne fanfaronnade avec les Américains.
Wow, Alan, where's all this bluster coming from?
D'où viennent ces fanfaronnades ?
What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster.
Ce que je veux dire c'est que ce numéro de Renard c'est que des fanfaronnades.
He began to scrap the historic north-south agreements which had already been under implementation, blustering that he would approach the north-south relations with a "ruler of pragmatism", not with a "yardstick of ideology".
Il a commencé à réduire à néant les accords historiques nord-sud dont la mise en œuvre avait commencé, déclarant en fanfaron qu'il jaugerait les relations nord-sud avec la << règle du pragmatisme >> et non pas à << l'aune de l'idéologie >>.
Bellow, you blustering ox so the Saran can hear you in Gaza.
Mugit, boeuf fanfaron, que le satrape t'entende de Gaza !
Suppose some great blustering brute barges into old Worplesden's study at ten sharp tomorrow morning, calling him every name under the sun and making himself offensive.
Supposons que quelque grande brute fanfaronne barges dans l'étude de vieux de Worplesden à dix forte demain matin, l'appeler tous les noms soleil et se faisant offensive.
They do tend toward bluster, don't they?
C'est vrai qu'ils aiment fanfaronner, n'est-ce pas ?
He was never one to show off, never blustered.
Il n'était pas du genre à crâner et à fanfaronner.
Why, you, you unreasonable, pompous, blustering, old windbag!
Vous n'êtes qu'un moulin à paroles, déraisonnable, fanfaron et bouffi!
On second thought, this blustering blowhard just crossed the line.
Finalement, ce fanfaron déchaîné vient juste - de dépasser les bornes.
With all of DaiMon Goss' bluster they don't have the resources the Barzans need.
Il a beau fanfaronner, ils n'ont pas les ressources nécessaires.
The southern wind doth play the trumpet to his purposes, foretells a tempest and a blustering day.
Le vent du midi faisant fonction de trompette nous annonce ses desseins, prédit la tempête et un jour orageux.
Add to storm's bluster and see tent blown from strained mooring.
Ajoutez au déchaînement de la tempête et vois la tente soufflée de l'amarrage tendu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test