Translation for "bloodying" to french
Translation examples
Namibia's protracted liberation struggle was bloody and bitter.
La lutte pour la libération de la Namibie a été longue, sanglante et amère.
The events became known as Bloody Sunday.
Ces événements sont connus sous le nom de "dimanche sanglant".
Bloody battles are being waged in the zone of the hostilities.
Des combats sanglants ont lieu dans la zone d'action militaire.
But this bloody and heinous act does not stand alone.
Mais cet acte sanglant et abominable n'est pas un acte isolé.
Their "business", bloody as it may be, overlaps with legitimate commerce.
Leurs << affaires >>, aussi sanglantes soient-elles, empiètent sur le commerce légitime.
Thus, bloody events took place in Palestinian cities.
Ainsi, des événements sanglants eurent lieu dans les villes palestiniennes.
Chaos, bloody chaos, prevails in many places.
Le chaos, le chaos sanglant, prévaut dans de nombreuses régions.
The way out of this bloody dilemma is well known.
Le moyen de sortir de ce dilemme sanglant est bien connu.
Bloody battles are still being fought.
Des combats sanglants font rage actuellement.
Fierce, bloody engagements are continuing in this direction.
Des combats intensifs et sanglants sont livrés dans ce but.
It's bloody.
C'est sanglant.
Bloody Jes... bloody Jesus.
Jes sanglant... Jésus sanglant. Je suis désolé.
It'll be bloody.
Ça sera sanglant.
It was bloody.
C'était sanglant.
The bloody glove.
Le gant sanglant.
That's bloody extortion.
Voilà extorsion sanglante.
Bloody, bloody Matthew Jackson.
Sanglant, sanglant Matthew Jackson.
The tragic situation created in Gorazde as a result of the latest offensive against the city, one of the six declared "safe areas", is another bloody scenario of the two-year conflict in Bosnia and Herzegovina.
La situation tragique créée à Gorazde par l'offensive la plus récente infligée à cette ville, l'une des six zones déclarées "zones de sécurité", n'est que le dernier des épisodes qui ensanglantent le pays depuis deux ans.
The Geneva Conventions were being violated in the bloody conflict in the former Yugoslavia, so an ad hoc tribunal was created.
Les Conventions de Genève sont violées dans les conflits qui ensanglantent l'ex-Yougoslavie, on crée un tribunal spécial.
21. Given that peace remains the indispensable condition for the realization of all other human rights, the Government has made efforts on political, diplomatic and military fronts to put an end to the recurrent armed conflicts that have bloodied the eastern provinces for some 15 years.
21. Considérant que la paix demeure la condition sine qua non pour la réalisation de tous les autres droits de l'homme, le Gouvernement de la République a déployé des efforts sur les fronts politique, diplomatique et militaire afin de mettre fin aux conflits armés récurrents qui ensanglantent les provinces de l'Est du pays depuis une quinzaine d'années.
The many bloody conflicts which are raging all over the world today and to which our Organization devotes enormous resources have arisen for the most part because of the development level of the regions concerned.
Les nombreux conflits qui ensanglantent aujourd'hui notre monde, et auxquels notre organisation consacre d'énormes ressources, trouvent, pour la plupart, leur origine dans le niveau de développement des régions concernées.
Over the past year, the many conflicts that have bloodied Africa have remained at the centre of the concerns of the United Nations, which has made many efforts to end them.
Au cours de l'intersession, les conflits - nombreux - qui ensanglantent l'Afrique sont restés au centre des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies, qui a déployé de nombreux efforts pour y mettre fin.
The bloody slaughter in Iraq is continuing to the present day.
Les massacres qui ensanglantent l'Iraq se poursuivent jusqu'à aujourd'hui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test