Similar context phrases
Translation examples
adjective
Indisputably, the twentieth has been the bloodiest of all centuries.
Il ne fait pas de doute que ce siècle a été le plus sanglant de tous.
3. The attacks for which these groups are responsible are some of the bloodiest in recent years.
Les attentats dont sont responsables ces groupes terroristes comptent au nombre des plus sanglants perpétrés ces dernières années.
Our own Civil War was one of the bloodiest the world had known up to its time.
Notre propre Guerre de sécession a été l'une des plus sanglantes qu'ait connues le monde jusqu'à ce moment.
My Government congratulates the people of Iraq on the end of one of the bloodiest dictatorships in history.
Mon gouvernement félicite le peuple iraquien pour la fin d'une des dictatures les plus sanglantes de l'histoire.
Six years have passed since the Khodjaly genocide - one of the bloodiest crimes in the history of mankind.
Six ans se sont écoulés depuis le génocide de Khodjaly, un des épisodes les plus sanglants de l’histoire de l’humanité.
Sixty-five years ago, peace finally brought an end to one of the bloodiest conflicts in the history of humankind.
Il y a 65 ans, la paix l'emportait enfin à l'issue de l'un des plus sanglants conflits de l'histoire des hommes.
The years since the signing of the Oslo agreement in 1993 have been the bloodiest since the establishment of the State of Israel.
Les années qui ont suivi la signature de l'Accord d'Oslo de 1993 ont été les plus sanglantes que l'on ait connues depuis la création de l'Etat d'Israël.
The recent escalation has been the bloodiest in the Gaza Strip over the past four yours.
L'escalade récente est la plus sanglante dans la bande de Gaza depuis quatre ans.
13. All in all, the twentieth century will go down as the bloodiest century in the history of mankind.
13. Au total, le XXe siècle apparaîtra comme l'un des siècles les plus sanglants de toute l'histoire de l'humanité.
The idea of international cooperation, brought to life at the height of the bloodiest war in the history of mankind, was given shape.
L'idée de coopération internationale, conçue aux pires moments de la guerre la plus sanglante de l'histoire de l'humanité, a pris forme.
In one of the bloodiest battles of the war,
Dans l'une des plus sanglantes journées de la guerre,
Bloodiest fight I've ever seen.
Le combat le plus sanglant.
Ah, the bloodiest.
Le plus sanglant.
And so began the bloodiest rebellion in human history
Ainsi commençait la rébellion la plus sanglante de l'histoire humaine.
Mom, this is the bloodiest part.
Maman, c'est le passage le plus sanglant.
Bloodiest month of the Vietnam War.
Mois le plus sanglant de la guerre du Vietnam.
Her sword was the bloodiest of all.
Son épée fut la plus sanglante de toutes.
It was the bloodiest of his battles.
Ce fut la plus sanglante de ses batailles.
It's also the bloodiest year in American history.
C'est aussi l'année la plus sanglante dans l'histoire américaine.
The Culebras are the bloodiest gang in Starling.
Les Culebras sont le gang le plus sanglant de Starling.
adjective
Its birth at the end of a century that has been one of the bloodiest in history would bequeath a more robust realm of reason to the new.
La création de la cour à la fin d'un siècle qui a été un des siècles les plus sanguinaires de l'histoire permettrait d'ancrer plus solidement le prochain siècle dans le domaine de la raison.
1. Out of the agony of the bloodiest century in human history, whose two world wars alone produced tens of millions of maimed and dead, a conviction has seized many that as humanity faces the third millennium it must make an about-face in the matter of resorting to war’s violence to resolve conflicts.
1. En terminant le siècle le plus sanguinaire de l’histoire humaine, où deux guerres mondiales ont fait des dizaines de millions de mutilés et de morts, beaucoup de personnes sont convaincues que, face au troisième millénaire, l’humanité doit faire un revirement quant à l’emploi de la violence pour résoudre les conflits.
The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved.
<< Le peuple congolais a connu l'un des conflits les plus sanguinaires de l'histoire contemporaine, conflit qui a touché la région tout entière.
How long is the United Nations going to ignore the bloodiest conflict in the Middle East?
Jusqu’à quand l’ONU va-t-elle ignorer le conflit le plus sanguinaire au Moyen—Orient ?".
Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time.
Escobar a été désigné comme le narcoterroriste le plus sanguinaire de tous les temps.
Pike is the bloodiest pirate now alive, sir.
KEWPER : Pike est le plus sanguinaire des pirates en vie.
What a name for the bloodiest cutthroat in Mexico.
Quel nom pour le plus sanguinaire assassin du Mexique !
And this is the tribunal where the rulers judged the enemies of the Empire, ...and sentenced them to be thrown to the lions in the arena, ...where the best feasts were also the bloodiest.
Enfin, c'est dans cette basilique qu'on jugeait les ennemis de l'empire et les condamnait à être jetés aux bêtes dans ce cirque où les fêtes les plus belles étaient les plus sanguinaires.
It was the most criminal, the bloodiest repression apparatus.
Ça a été plus criminel et le plus sanguinaire appareil de répression.
You're the bloodiest son-of-a-bitch I know, and I pay you very well too, don't I?
Tu es un sanguinaire. Et je te paie plutôt bien, pas vrai ?
adjective
The motive behind one of the bloodiest massacres in recent years is still unknown.
On ignore toujours la cause de cette suite de meurtres qui est la plus ensanglantée des dernières années. Y a-t-il un point commun entre l'assassinat du grand patron
adjective
Another beer, Moe. What's-a matter, Homer? Bloodiest fight of the year.
C'est le match le plus saignant de l'année... et tu restes là, comme une moule sur son rocher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test