Translation for "blockade" to french
Translation examples
noun
Blockade of Gaza
Blocus de Gaza
(b) The blockade
b) Le blocus
The blockade is illegal.
Le blocus est illégal.
Our blockade is impenetrable.
Notre blocus est infranchissable.
The planet's blockaded.
Le blocus de la planète.
Lift this blockade.
Abandonner le blocus.
What about the blockade?
Et pour le blocus ?
It's the blockade, ladies and gentlemen, the blockade!
C'est le blocus, mesdames et messieurs, le blocus !
Germany's blockaded.
L'Allemagne est sous blocus.
It's a blockade.
C'est un blocus.
They're forming a blockade...
Ils forment un blocus....
The blockade is secure.
Le blocus est sécurisé.
noun
Insufficient supplies provoke blockades in the educational system.
Les approvisionnements insuffisants entraînent des blocages du système d'enseignement.
And this is due to a complicated, rather arcane, system of linkages and blockades.
Cette situation s'explique par un système complexe, voire obscur, de couplages et de blocages.
The blockade of the Inguri River bridge by internally displaced persons ended on 18 February.
Le blocage du pont sur l'Ingouri par des personnes déplacées a pris fin le 18 février.
The blockade took place at Biograd (WJ 3565).
Le blocage s'est produit à Biograd (WJ 3565).
This Article facilitates the initiation of procedure of blockade of financial means on the account.
Ce nouvel article facilite le lancement de la procédure de blocage des fonds détenus dans un compte.
At the end of May, the blockade was still in force in various areas.
À la fin de mois de mai, le blocage se poursuivait dans diverses régions.
Blockade of humanitarian assistance
Le blocage de l'aide humanitaire
Also, in 2010, a judge banned the blockade against the printing plants of two independent newspapers but the Executive indulgently endorsed this blockade.
De même, en 2010, un juge a interdit le blocage des imprimeries de deux journaux indépendants mais le Gouvernement a approuvé avec complaisance ce blocage.
4. In January 2014, the protracted political blockade in the Federation of Bosnia and Herzegovina endangered the fiscal stability of the country.
En janvier 2014, la persistance du blocage politique a mis en péril la stabilité budgétaire du pays.
The policy of blockade and aggression against my country is one example of the aforementioned problem.
La politique de blocage et d'agression envers mon pays en est l'illustration.
Commit to the blockade of King's Landing.
Maintenir le blocage de l'atterrissage.
I didn't want to not tell you what I was going through -- you know, I didn't want to just -- be experiencing that and just create a blockade rather than confronting you and -- it was better than just never speaking to you again, in my mind.
Et je ne voulais pas omettre de te dire ce que je ressentais, c'est juste que... Je voulais le vivre vraiment, et, au lieu de t'en parler, ça a créé un blocage, et c'était mieux que de ne plus jamais te parler, pour moi.
After twenty one years of blockade, the effort and kindness of Pierre-André Boutang and other friends, in France and Argentina, allowed composing a new complete negative print of the film.
Après vingt et un ans de blocage, l'effort et l'obligeance... de Pierre-André Boutang et quelques autres amis, en France et en Argentine, ont permis d'établir un nouvel élément négatif complet.
The Grounder blockade is too close for Pike to... to risk looking for us.
Le blocage des Grounders est trop proche pour Pike c'est trop risqué de nous chercher.
No neuromuscular blockade on board?
Pas de blocage neuro musculaire ?
noun
The blockade significantly impedes our country's purchase of equipment and reagents.
Il constitue un obstacle de taille à l'achat par notre pays d'équipements et de réactifs.
- Fighting artificial barriers: borders, fiscal issues, discrimination, bans and blockades, illegal immigration;
— La lutte contre les obstacles artificiels : frontières, problèmes fiscaux, discrimination, interdictions et barrages, immigration illégale;
However, we are concerned about the blockade, mainly by the Serb forces, of the humanitarian convoys.
Cependant, nous nous inquiétons des obstacles dressés surtout par les forces serbes pour entraver l'acheminement des convois humanitaires.
There are invading armies, there are big blockades.
Il y a des envahisseurs, il y a de gros obstacles.
verb
Human rights violations continue blatantly. There are constant blockades of the delivery of humanitarian aid.
Les violations des droits de l'homme se poursuivent de manière éhontée, et l'acheminement de l'aide humanitaire est entravé régulièrement.
Continuing hostilities, physical blockades and security instabilities continued to hamper the Palestinian economy.
La poursuite des hostilités, les bouclages et l'insécurité ont continué d'entraver l'économie palestinienne.
The blockade also continues to severely restrict economic development in Gaza.
Il continue également de gravement entraver le développement économique de Gaza.
Blockades should be lifted and the delivery of humanitarian supplies should not be hindered.
Il faut lever les bouclages et cesser d'entraver l'acheminement des biens humanitaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test