Translation for "blameless" to french
Blameless
adjective
Translation examples
adjective
We are blameless in causing climate change.
Nous sommes irréprochables en ce qui concerne les causes du changement climatique.
We trust that our blameless position on the front lines of climate change fallout will be considered and respected in the global effort to seal the deal.
Nous avons bon espoir que notre position irréprochable aux premières lignes des répercussions des changements climatiques sera prise en compte et respectée dans le cadre de l'effort déployé par la communauté internationale pour parvenir à un accord.
There was growing awareness in Israel that Israel was not as blameless as it had been painted to be.
On est des plus en plus conscient en Israël que ce pays n'est pas aussi irréprochable qu'on l'avait prétendu.
22. Palestinians are not blameless when it comes to shelling.
Les Palestiniens ne sont pas irréprochables pour ce qui est des tirs d'artillerie.
26. Palestinians are not blameless when it comes to shelling.
26. Les Palestiniens ne sont pas irréprochables pour ce qui est des tirs d'artillerie.
Incidences of personnel misconduct or misuse or fraudulent use of funds and assets undermine the reputation and morale of the tens of thousands of blameless United Nations peacekeepers around the world and damage the confidence and trust of Member States in the Organization.
Les manquements du personnel, les malversations ou usages frauduleux de fonds et de biens compromettent la réputation et le moral des dizaines de milliers de Casques bleus et d'agents de maintien de la paix des Nations Unies à travers le monde dont la conduite est irréprochable, et entament la confiance que les États Membres accordent à l'Organisation.
72. Mr. Pager (Mexico) said that the practice of States relating to the requirement that the conduct of a claimant must be blameless, meaning that his own conduct must not have caused the alleged injury, in order to request that his State exercise diplomatic protection, was far from consistent.
Selon M. Pager (Mexique), la pratique des États qui veut que l'auteur de la réclamation se soit comporté de façon irréprochable, c'est-à-dire qu'il n'ait pas par son comportement provoqué le dommage présumé, pour pouvoir demander à l'État de sa nationalité d'exercer la protection diplomatique, est loin d'être uniforme.
In the performance of my duties, I shall proceed with objectivity and impartiality in dealing with all situations and with all States, but, as an overwhelming expression of love for my people, whom I shall shortly cease to represent in the United Nations, I shall be especially strict within my mandate in ensuring that Ecuador displays a blameless approach to respect for human rights.
Dans l'exercice de mes fonctions, je m'efforcerai d'être objectif et impartial dans toutes les situations et avec tous les États, mais pour manifester tout l'amour que je porte à mon peuple, que je cesserai bientôt de représenter auprès de l'Organisation des Nations Unies, je m'emploierai, dans le cadre de mon mandat, à faire en sorte que l'Équateur ait une attitude irréprochable à l'égard des droits de l'homme.
A blameless defeat.
Une défaite irréprochable.
Because he's blameless.
Parce qu'il est irréprochable.
I'm not blameless.
Je ne suis pas irréprochable.
None of us is blameless.
Aucun de nous est irréprochable.
Mrs Bedwin is blameless.
Mme Bedwin est irréprochable.
We won't be saying she was blameless.
La victime n'était pas irréprochable.
You know, you're not completely blameless here.
T'es pas complètement irréprochable là.
adjective
3. The Serbian authorities continue to arrest blameless ethnic Albanian citizens under the pretext of the struggle against terrorism.
3. Sous prétexte de lutter contre le terrorisme, les autorités serbes continuent d'arrêter des Albanais de souche qui n'ont rien à se reprocher.
"the AAT [Administrative Appeals Tribunal], whose decision was upheld on appeal, accepted that it was unlikely that the only effective medication (Clorazil) and back-up treatment would be available in Iran, and found the author `blameless for his mental illness' which `was first triggered while in Australia'.
<<Le tribunal des recours administratifs, dont la décision a été confirmée en appel, a convenu qu'il était peu probable que l'auteur puisse se procurer en Iran le seul médicament efficace (Clorazil) et le traitement de soutien, et ... a jugé que l'"on ne pouvait pas reprocher à l'auteur sa maladie" qui "s'est déclarée pour la première fois en Australie".
The Committee further observes that the AAT, whose decision was upheld on appeal, accepted that it was unlikely that the only effective medication (Clozaril) and back-up treatment would be available in Iran, and found the author "blameless for his mental illness" which "was first triggered while in Australia".
Le Comité observe par ailleurs que le Tribunal des recours administratifs, dont la décision a été confirmée en appel, a convenu qu'il était peu probable que l'auteur puisse se procurer en Iran le seul médicament efficace (Clorazil) et le traitement de soutien, et qu'il a jugé que l'<<on ne pouvait pas reprocher à l'auteur sa maladie>> qui <<s'est déclarée pour la première fois en Australie>>.
The fact that no indictment had been issued against the complainant for allegedly helping her sister to escape demonstrated that the Turkish authorities considered her blameless with respect to this event.
Que la requérante n'ait pas été accusée d'avoir aidé sa sœur à s'enfuir montrait que les autorités turques n'avaient rien à lui reprocher sur ce plan.
Some countries were still accusing others of human-rights violations even though they themselves were not blameless.
Certains pays accusent encore d'autres de violations des droits de l'homme alors qu'eux-mêmes ne sont pas sans reproches.
But in circumstances in which it appears that neither party is blameless, we cannot ignore the particular obligation that Israel has as the occupying Power to protect the lives of civilians in the territories it occupies.
Toutefois, puisqu'il semble, qu'en l'occurrence, aucune des parties ne soit totalement sans reproche, nous ne pouvons passer sous silence l'obligation particulière qui incombe à Israël, en tant que puissance occupante, de protéger la vie des civils dans les territoires qu'il occupe.
State officials were not blameless in that regard and the Government needed to step up efforts to ensure that human rights violations did not go unpunished.
Les agents de l'État ne sont pas sans reproche à cet égard et le gouvernement doit redoubler d'efforts pour que les violations des droits de l'homme ne restent pas impunies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test