Translation for "big-sky" to french
Similar context phrases
Translation examples
You've been out in Big Sky Country with your chicken-shit husband, without a thought in the world for the lives you've ruined.
Tu étais au pays du grand ciel avec ton trouillard de mari sans une seule pensée pour les vies que tu gâchais.
It was almost impossible, in the buzzing stillness of the meadow, beneath the big sky, to remain a single, separate self, a small, blind, independent life that didn't want to integrate into a greater community.
Dans ce silence bourdonnant, sous ce grand ciel, il m'était presque impossible de rester un "Moi isolé". Une petite vie obstinée et aveugle, qui ne veut pas s'adapter à la grande communauté.
As in America, When the Sun Declines to contemplate and I sit on the old wharf the big sky of New Jersey smelling unfolding the vast raw land, to the west coast and all that road going, and all
Ainsi en Amérique, lorsque le soleil décline et que je m'assieds sur le vieux quai pour contempler le grand ciel du New Jersey en sentant cette terre brute qui se déroule, vaste, jusqu'à la côte Ouest,
-Big sky country.
"Le pays du grand ciel."
IT'S CALLED THE BIG SKY COUNTRY, 'CAUSE THE LAND GOES ON FOREVER, LOOKIN' OUT 20 MILES ONE WAY, 50 IN THE OTHER.
Ça s'appelle le pays du Grand ciel... parce qu'il y a des terres à perte de vue... 30 kilomètres dans une direction, 80 dans l'autre.
We may have lost a man... But out there on the range, under that great big sky, we found a part of ourselves we never knew was there, just like the horny cowboy said we would.
Nous avons perdu un homme... mais là-bas dans la prairie, sous ce grand ciel bleu... nous avons trouvé un nous que nous ne soupçonnions pas.
♪ Underneath the same big sky
Sous le même grand ciel
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test