Translation for "between subject" to french
Translation examples
Nevertheless, given the nature of a unilateral act -- a unilateral expression of will that produced legal effects between subjects of international law -- such acts constituted a source of legal norms and therefore did not depart from the consensual nature of international law.
Néanmoins, étant donné la nature de l'acte unilatéral - expression unilatérale de volonté produisant des effets juridiques entre sujets de droit international - ces actes constituent une source de normes juridiques et ne s'écartent donc pas du caractère consensuel du droit international.
The relations between subjects of law were based on the principle that if an act of one violated a rule of law, steps must be taken to compensate the subject of law that had suffered harm as a result of that act.
Les relations entre sujets de droit reposaient sur le principe que si l'un d'entre eux commettait un acte qui violait une règle de droit, il devait prendre des mesures pour indemniser le sujet de droit qui avait subi un dommage du fait de cet acte.
Her delegation not only questioned the practical relevance of the draft articles, but also believed that it was necessary to reconsider whether the articles would really contribute to the promotion of security and stability in legal relations between subjects of international law.
La délégation néerlandaise non seulement conteste la pertinence concrète du projet d'articles, mais elle pense aussi qu'il est nécessaire de se demander si ce projet contribuera réellement à la promotion de la sécurité et de la stabilité des relations juridiques entre sujets de droit international.
A doubt was expressed as to whether the draft articles would help promote security in legal relations between subjects of international law.
Une délégation a dit douter que les projets d'articles puissent aider à promouvoir la sécurité dans les relations juridiques entre sujets du droit international.
In that connection, it might be appropriate to ask whether the focus should be solely on the rules in the constituent instrument as lex specialis, or whether the question of the responsibility of a State member of the organization should be considered in the broader context of the legal relations between subjects of international law.
À cet égard, peut-être faut-il se demander si l'accent doit être mis uniquement sur les règles figurant dans l'acte constitutif en tant que lex specialis, ou si la question de la responsabilité des États membres de l'organisation doit être envisagée dans le contexte plus large des relations juridiques entre sujets de droit international.
Divided into sections, it deals with property and non-property personal relations between subjects to civil law.
Ses différentes sections portent sur les relations personnelles, patrimoniales et non patrimoniales, entre sujets de droit civil.
While in the context of relations between subjects of law it was for the injured State to take action and the damage and causal relationship were constituent elements of the regime of responsibility, as were the compensation or indemnification required, in the case of the violation of an essential norm or one of superior degree, it was for the community to take action, direct harm was not indispensable and the penalty was the consequence of the violation.
Si, dans le cadre des rapports entre sujets de droit, il appartenait à l'État lésé de prendre des mesures et que le dommage et le rapport de causalité étaient des éléments constitutifs du régime de responsabilité tout comme la réparation ou l'indemnisation nécessaires, en cas de violation d'une norme essentielle ou d'une norme d'un degré supérieur, c'était à la communauté qu'il appartenait de prendre des mesures, l'existence d'un dommage direct n'étant pas indispensable et la sanction étant la conséquence de la violation.
The Netherlands continued to doubt whether the draft articles would help promote security in legal relations between subjects of international law.
Les Pays-Bas demeurent dubitatifs quant au fait que le projet d'articles puisse contribuer à promouvoir la sécurité dans les relations juridiques entre sujets du droit international.
31. In conclusion, silence has an unquestionable legal relevance, as a form of conduct, in relations between subjects of international law, but this does not mean that it can be defined as a legal act in the sense being dealt with by the Commission; that is, as an express manifestation of independent will intended to produce legal effects in relation to third States which did not participate in its elaboration.
En conclusion, le silence est indéniablement juridiquement pertinent dans les relations entre sujets de droit international, en ce qu'il constitue un comportement, mais on ne peut pas aller jusqu'à le qualifier d'acte juridique au sens qui intéresse la Commission, c'est-à-dire de manifestation expresse et indépendante de la volonté aux fins de produire des effets juridiques à l'égard d'États tiers qui n'ont pas participé à son élaboration.
The specific objectives of the project were to raise professional standards by increasing the knowledge community and civil society activities, community social workers and workers in the area of trafficking in human beings, to raise awareness of the issue concerned in target groups with an emphasis on Roma women and girls from identified locations, to increase the effectiveness of inter-sectoral cooperation between subjects, organisations and individuals with an interest in the issue.
Les objectifs précis du projet sont d'élever les normes professionnelles par une amélioration de la communauté du savoir et des activités de la société civile, des travailleurs sociaux de la communauté et de ceux qui opèrent dans le domaine de la traite d'êtres humains, de mieux rendre sensible au problème dans les groupes cibles, l'accent étant mis sur les femmes et les filles roms d'endroits bien définis, d'accroître l'efficacité de la coopération intersectorielle entre sujets, organisations et individus intéressés.
This distinction is less applicable to the international legal system, however, where the primary question is not the relationship between subject and sovereign but between subject and subject.
Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.
As stated above, in 1948, the British Nationality Act made no distinction in principle between subjects of the Crown.
Comme on l'a indiqué plus haut, en 1948, le British Nationality Act n'établissait aucune distinction de principe entre les sujets de la Couronne.
In canon law, diversity does not result from differences in the legal status of persons in their being (principle of legal equality between subjects) but from the legal status proper to each, determined by the diversity of vocations and the difference between roles.
Dans la législation canonique, la diversité ne résulte pas des différences de statut juridique des personnes dans leur être (principe de l'égalité juridique entre les sujets), mais de la condition juridique propre à chacun, en fonction de la diversité des vocations et de la différence des rôles.
74. The Family Code in the Republic of Albania (hereinafter referred to as FCRA) aims at the regulations of relations between subjects of the family law created through the institution of marriage, paternity, maternity, guardianship, adoption, etc. It has been drafted based on Articles 53, 54, 81 and 83/1 of the Constitution of the Republic of Albania.
74. Le Code de la famille réglemente, entre les sujets du droit de la famille, les relations créées par le mariage, la paternité, la maternité, la tutelle, l'adoption etc. Il est fondé sur les articles 53, 54, 81 et 83, par. 1, de la Constitution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test