Translation for "bemoans" to french
Bemoans
verb
Similar context phrases
Translation examples
11. Several developing countries bemoaned the adverse effects of trade liberalization, one of globalization's supposed advantages.
Plusieurs pays en développement ont déploré les effets pervers de la libéralisation du commerce international, qui était pourtant censée être l'un des avantages de la mondialisation.
Many have bemoaned the lack of interest public opinion has shown in United Nations matters.
Beaucoup ont déploré le manque d'intérêt de l'opinion publique pour l'ONU.
He bemoaned the decision to withdraw from OP Echo, which he felt would open the way for the BSA “to proceed with their offensive operations with only one objective: the Jadar Valley”.
Il a déploré la décision qui avait été prise d’abandonner le poste d’observation Echo, car, selon lui, la porte était désormais ouverte et l’armée des Serbes de Bosnie pouvait «poursuivre ses opérations offensives qui avaient un seul objectif : la vallée de Jadar».
The Assembly should not wash its hands of the issues like Pilate, but should exhaust the possibilities of preventive diplomacy rather than live to bemoan the tragedy of inaction.
L'Assemblée ne devrait pas, comme Pilate, se laver les mains de ces questions, mais devrait épuiser toutes les ressources de la diplomatie préventive plutôt que d'avoir ensuite à déplorer la tragédie de l'inaction.
7. The developing countries and civil society, bemoaning the slow pace of the rise in ODA levels, reiterated their urgent need for development assistance.
Les représentants des pays en développement de la société civile ont déploré la lenteur avec laquelle l'aide publique au développement progresse, et ils ont renouvelé leur appel pressant en faveur de ce type d'aide.
The coal industry bemoans the fact that the opponents to new coal-fired power plants are uninformed, their thinking clouded by misperceptions - but whose fault is this situation?
Le secteur charbonnier déplore que les opposants à de nouvelles implantations de centrales au charbon soient mal informés et que leur perception du secteur soit empreinte de préjugés négatifs, mais à qui la faute?
The speaker bemoaned the lack of an orderly and effective mechanism to solve sovereign debt problems and called for a fair and transparent arbitration process in dealing with debt.
Elle a en outre déploré l'absence d'un mécanisme ordonné et efficace pour résoudre les problèmes de la dette souveraine et appelé à l'adoption d'un processus d'arbitrage juste et transparent pour traiter des problèmes de l'endettement.
38. It was not enough for Algeria to bemoan passively the fate of the people of Tindouf.
L'Algérie ne peut se contenter de déplorer passivement le sort des réfugiés du camp de Tindouf.
It was very disappointing that the Secretariat, which for years had bemoaned the lack of flexibility given it in implementing mandated programmes, had failed to comply with the General Assembly's directives in resolution 58/270.
Il est très décevant que le Secrétariat qui, des années durant, a déploré le peu de souplesse qu'on lui accordait pour exécuter les programmes prescrits, ne puisse pas appliquer les directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/270.
The private sector representatives also bemoaned the high transportation costs incurred by landlocked developing countries and indicated that bad governance was a major contributor.
Les représentants du secteur privé ont également déploré les coûts de transport élevés encourus par les pays en développement sans littoral et indiqué que la mauvaise gouvernance était à cet égard un facteur central.
My aunt often bemoaned the situation in letters that she couldn't write to me.
Ma tante l'a souvent déplore dans des lettres jamais envoyées.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated with progeneration, condemns the pains and anxieties of childbirth and generally questions the efficiency of God.
C'est un livre interdit qui met en question l'inutile vieillissement, déplore les pertes liées à la procréation, condamne les tourments de l'enfantement et met en doute d'une façon générale la grâce efficace de Dieu.
Dr. King said, he began to bemoan the fact, "They're going to blame me. "
Le Dr King a déploré le fait qu'on allait le juger responsable.
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P. Chase, bemoaned his role in helping secure the passage of the National Banking Act only one year earlier:
Peu de temps avant de Lincoln a été assassiné, son ex-Secrétaire au Trésor, Salmon P. Chase, a déploré de son rôle dans le passage sécurisé de l'Act de la Banque nationale seulement un an plus tôt :
verb
But we have not just been bemoaning our fate.
Nous ne nous sommes pas pour autant contentés de pleurer sur notre sort.
I f so truly she has loved you if she has shed so many a tear she will not but bemoan a further victim if she cannot escape the hour of dread.
Si elle t'a aimé avec tant de confiance Si elle a versé tant de larmes, Qu'elle ne doive point pleurer Une autre victime
You can't bemoan everyone.
T'auras pas assez de larmes pour les pleurer tous.
You, you are a fictitious construct bemoaning his fictitious fate.
Vous êtes une construction fictive qui pleure sur son sort fictif.
But Estella is a different case. And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Pour Estella, c'est autre chose... et si jamais vous pouvez réparer... ce que vous lui avez fait en lui ôtant une partie d'elle-même... il vaudrait mieux le faire... plutôt que de pleurer sur le passé pendant cent ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test