Translation for "being cancelled" to french
Translation examples
Roads and buildings are sprouting up in many places; health clinics are reopening or being established where they did not exist before; agricultural production is increasing; and a huge external debt is well on the way to being cancelled, with exceptional support from our partners.
Les routes et les bâtiments se multiplient dans de nombreux endroits; des centres de santé rouvrent leurs portes ou sont créés là où il n'en n'existait pas; la production agricole augmente; et une dette extérieure énorme est en bonne voie d'être annulée, avec l'appui exceptionnel de nos partenaires.
Obviously, the opening will have to be canceled.
L'ouverture devra être annulée.
Your meeting must be canceled.
Votre réunion doit-être annulée.
All flights will have to be cancelled.
Tous les vols devront être annulés.
Fine, can it be canceled?
Bon, ça peut être annulé ?
Dallas is going to be canceled, isn't it?
Dallas va être annulé, non ?
The Mircoloans program should've actually be canceled.
Le programme de Microcrédits devrait être annulé.
It can't be canceled.
Ça ne peut pas être annulé.
You are one inch from being canceled.
Tu es à ça d'être annulée.
'Remembrance Sunday must be cancelled.'
La cérémonie de dimanche doit être annulée.
The Government has instituted a review process that has led to many private use permits being cancelled and the possibility that all such permits may eventually be nullified.
Le Gouvernement a institué une procédure d'examen qui a permis d'annuler plusieurs permis d'exploitation privée et qui pourrait même aboutir à l'annulation de l'ensemble de ces permis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test