Translation examples
verb
(d) Obligation to begging;
L'obligation de mendier;
(k) The child is found begging.
k) L'enfant est surpris en train de mendier.
Many destitute women are reduced to begging.
De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.
101. Children are sometimes used for begging for alms.
101. Les enfants sont parfois utilisés pour mendier.
(a) If he is found begging;
a) s'il est surpris en train de mendier;
Of whom: Children engaged in vagrancy and begging
Nombre d'enfants surpris à vagabonder et à mendier
They often turn to begging to survive.
Elles en arrivent souvent à mendier pour survivre.
Allowing or inducing the child to beg.
g) Le fait de permettre à l'enfant de mendier ou de l'y inciter.
Odd jobs or begging are necessary just to survive.
Pour survivre, il faut faire de petits travaux et mendier.
bubblegum, stop begging!
Bubblegum, arrête de mendier !
I won't beg.
Je vais pas mendier.
Shameless begging works.
Mendier sans pudeur...
Begging for rain.
Mendier pour la pluie.
-Borrowing isn't begging.
- Emprunter n'est pas mendier.
- You mean beg?
- Vous voulez dire mendier ?
I have to beg!
Obligé de mendier.
Go and beg elsewhere.
Allez mendier ailleurs.
It's almost like begging.
C'est comme mendier.
verb
How these economies gained these improvements in such adverse circumstances begs explanation.
On se demande bien comment les pays africains ont pu faire de telles avancées dans un contexte aussi défavorable.
Then we shall stop begging.
Alors, nous pourrons cesser de demander la charité.
226. The Committee recommended repeal of the legal provisions criminalizing begging.
Le Comité a demandé l'abrogation des dispositions légales érigeant la mendicité en infraction.
He can also beg mercy to the Honourable President.
Il peut également adresser une demande en grâce au Président.
Because Ethiopians understand a little Arabic, I beg their forgiveness.
Puisqu'ils comprennent un peu l'arabe, je leur demande bien pardon.
The CHAIRPERSON asked the delegation to comment on begging in holy places.
78. Le PRÉSIDENT demande à la délégation de faire part de sa position concernant la mendicité dans les lieux saints.
We have not come here to beg.
Nous ne sommes pas venus demander l'aumône.
The Criminal Code punishes anyone using children for the purposes of begging.
De plus, le Code pénal punit toute personne qui utilisera les enfants pour demander l'aumône.
I'm begging you.
Je vous demande.
I beg your...
Je te demande pard...
Hon, I begged.
Non. J'ai demandé.
Nastenka! Beg father! Beg him, Nastenka!
Mon petit, demande qu'on te rende ton père, demande!
Well, beg away.
Va demander ailleurs.
verb
Water and bread were distributed to them once a day, and they had to beg in order to be allowed to urinate in an iron pot.
De l'eau et du pain étaient distribués une fois par jour et les habitants devaient supplier pour être autorisés à faire leurs besoins dans un pot en fer.
We are not going to beg the United States not to break it.
Nous n'allons pas les supplier de ne pas le rompre.
- Not beg you; beg them.
- Pas vous supplier; les supplier.
Should I beg?
Devrais-je supplier ?
It's called begging.
Ça s'appelle supplier.
- I gotta beg.
- Je dois supplier.
- You gotta beg.
- Vous devriez supplier.
Making him beg.
Le faisais supplier.
It is humiliating to see the Secretary-General spend time and energy begging for funds when the world community is demanding that the United Nations concentrate fully on the tasks which it was designed for.
Il est humiliant de voir le Secrétaire général consacrer son temps et son énergie à quémander des ressources financières alors que la communauté mondiale exige de l'ONU qu'elle se concentre pleinement à l'exécution des tâches pour l'accomplissement desquelles elle a été créée.
15. Her delegation regretted that some Governments and international organizations were exaggerating the issue of counting Syrian refugees on their soil in order to beg for financial assistance, as well as attempting to bar Syrian nationals from returning home by confiscating their identity documents.
La délégation syrienne déplore que certains gouvernements et organisations internationales exagèrent la question du dénombrement des réfugiés syriens sur leur sol en vue de quémander une aide financière, et tentent d'interdire aux ressortissants syriens de rentrer chez eux en confisquant leurs pièces d'identité.
The shops were now well stocked, but what was more important was that the people now understood that it was for them to meet their own needs rather than beg.
Aujourd'hui, les magasins sont bien approvisionnés, mais ce qui est le plus important, c'est que le peuple comprend désormais que c'est à lui à se procurer ce dont il a besoin au lieu de quémander.
The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace.
Les États-Unis ne doivent pas se leurrer et croire qu'en proposant des pourparlers, la République populaire démocratique de Corée quémande la paix.
According to the survey of 26 October 2012, most women and girls in the provinces of Gitega and Muramvya have to beg for clothes and food at the beginning of the school year.
Selon l'enquête du 26 octobre 2012, la plupart des femmes et des filles des provinces de Gitega et Muramvya doivent quémander des vêtements et de la nourriture au moment de la rentrée scolaire.
The Secretary-General is frequently holding out a begging bowl to implement Security Council decisions.
Le Secrétaire général en est souvent réduit à quémander les moyens d'appliquer les décisions du Conseil.
No begging. Go on, now.
On quémande pas, file.
Must you beg?
Qu'est-ce tu quémandes comme ça?
Bob, show him how to beg.
Montre-lui comment quémander.
- Don't beg.
- Ne quémande pas.
I don't beg for anything anymore, see?
Je ne quémande rien.
Man is begging for some thumbscrews.
L'homme quémande quelques vis.
-Quiet! He begged for money.
Il a quémandé de l'argent.
Good for you perhaps. Well, I don't like to beg.
Vous aimez quémander ?
Canang sari is not begging.
Canang sari, c'est pas quémander.
Mr. Landman (Netherlands): Mr. President, may I beg your indulgence.
M. Landman (Pays-Bas) (parle en anglais): Monsieur le Président, puis-je solliciter votre indulgence?
The Republic of Guinea also begs the Court to order the DRC to pay it that sum.
La République de Guinée sollicite également qu'il plaise à la Cour [de] condamner la RDC à lui payer cette somme.
This completes the statement of the Group of 21, but while I still have the floor, may I beg your indulgence.
Ceci termine la déclaration du Groupe des 21, mais pendant que j'ai encore la parole, je sollicite votre indulgence.
Before concluding, I beg the Assembly's indulgence for taking the time to express the satisfaction of the delegation of Benin at the decision of Romania to host in Bucharest the Third International Conference of New and Restored Democracies.
Avant de conclure, je sollicite l'indulgence de l'Assemblée pour exprimer la satisfaction de la délégation béninoise à la décision de la Roumanie d'accueillir à Bucarest la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
There's no one to even beg any more.
Je n'ai plus personne à solliciter.
Capt. Thorpe begs an immediate audience, Your Grace.
Capitaine Thorpe sollicite une audience.
Beg your pudding?
Solliciter votre pudding'?
Garbuzenko went to Sergeant "Cerberus" to beg for soap.
II est allé solliciter un savon au caporal.
My Lady, I beg the honor.
Ma Dame, je sollicite l'honneur.
Why? Steve Peck just begged me to.
Pourquoi, Steve Peck m'a sollicité.
And to beg for mercy?
Et solliciter miséricorde ?
I beg a favor.
Pour solliciter une faveur.
Our favors aren't begged. They're bought.
Nos faveurs ne sont pas sollicitées, mais achetées.
verb
You don't want him to look at us - you know, beg us to stop, or cry in front of us.
On ferait n'importe quoi pour éviter son regard: vous savez, pour vous implorer d'arrêter ou pour pleurer devant nous.
I cried and begged him to leave me alone, but he grew angry and began to hit me around the head and call me bad names.
Je me suis mise à pleurer et je l'ai supplié de me laisser tranquille, mais il s'est mis en colère et a commencé à me frapper un peu partout à la tête et à me crier des insultes.
Begging for Light!
Lui, pleurer après la lumière.
No don't cry, I beg you!
Ne pleure pas !
I beg you, don't cry.
Je t'en supplie, pleure pas.
I cried, I begged...
J'ai pleuré, je t'ai suppliée...
I cried, I begged, I pleaded.
J'ai pleuré, j'ai prié, j'ai supplié.
I cried. I begged. I threw stuff.
J'ai pleuré, j'ai supplié.
"If I cry, if I beg."
"Si je pleure, si je supplie."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test