Translation for "bedeviling" to french
Similar context phrases
Translation examples
Painstaking efforts have gone into that process, and it offers a real hope for a long-term solution to the problems that have bedeviled that region.
Des efforts inlassables ont été investis dans ce processus et offrent un espoir réel de trouver une solution à long terme aux problèmes qui ont tourmenté cette région.
In spite of these positive developments, the reality is that Africa is still bedeviled by deadly conflicts.
Mais malgré ces faits positifs, la réalité est que l'Afrique est encore tourmentée par des conflits meurtriers.
The Committee pledges itself to intensify its own efforts in support of those undertaken by the international community to bring about an end to this conflict which has bedevilled the United Nations, cost countless lives and drained the resources of the region for such a long time.
Il s’engage à redoubler d’efforts pour appuyer l’action menée par la communauté internationale en vue de mettre un terme à ce conflit qui a tourmenté l’Organisation des Nations Unies, fait d’innombrables victimes et englouti pendant trop longtemps les ressources de la région.
Diplomatic relations between our two countries can once again proceed apace; and we shall continue the work for the preservation of bilateral and regional security and the search for a lasting solution to the issues that still bedevil us.
Les relations diplomatiques entre nos deux pays peuvent donc se poursuivre; et nous continuerons les travaux entrepris pour préserver la sécurité bilatérale et régionale et rechercher une solution durable aux questions qui continuent de nous tourmenter.
Another issue which has bedevilled the Conference for years is the question of expansion of the CD.
Une autre question qui a tourmenté la Conférence pendant des années est celle de l'élargissement de la CD.
The Middle East region, despite its importance, has not enjoyed stability for many decades, as a result of the wars that have bedevilled it and drained its energies and resources.
La région du Moyen-Orient, malgré son importance, n'a pas connu de stabilité depuis de nombreuses décennies, en raison des guerres qui l'ont tourmentée et ont épuisé ses énergies et ses ressources.
This issue has bedevilled the international community for too long.
Cette question tourmente la communauté internationale depuis trop longtemps.
You must know this land has been bedeviled by war, and worse than war.
Vous devez savoir que ce pays a été tourmenté par la guerre, et pire que la guerre.
There's a crime hatching on that bedeviled continent.
Il se prépare un crime sur ce continent tourmenté.
He was bedevilled by that case, such that he forgot about everything else.
Il était tourmenté par cette affaire, à tel point qu'il en oubliait tout le reste.
"Marital concerns continue to bedevil me."
"Les préoccupations conjugales continue de me tourmenter".
And the specters that bedevilled my brain die with you!
Et que les spectres qui m'ont tourmenté meurent avec vous !
It didn't want her to leave, and her poor bedeviled mind... wasn't strong enough to fight it.
Cette chose ne voulait pas qu'elle parte, et sa pauvre âme tourmentée n'y a pas résisté.
Citizens, don't let him bedevil you.
Citoyens, ne le laissez pas vous tourmenter.
What does it bring any of us but confusion and bedevilment?
Que nous apporte-t-il, hors la confusion et le tourment ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test