Translation for "be stuck on" to french
Translation examples
They said we're going to be stuck on the tarmac for hours.
Ils disent qu'on va être coincés sur la piste pendant des heures.
Being stuck on this ship is worse than being stuck at the SGC.
Être coincée sur ce vaisseau est pire que de l'être au SGC.
You fed up being stuck on elevator duty
Tu en as marre d'être coincé sur un devoir d'ascenseur ces 7 dernières années ?
The diminutive male being stuck on goes with her.
Le mâle diminutif d'être coincé sur va de pair avec elle.
It means I'll be stuck on a shelf someplace forever.
Cela signifie que je vais être coincé sur une étagère quelque part toujours.
Or just be in the sea... instead of being stuck on an island away from home.
ou juste être en mer... au lieu d'être coincé sur une île loin de chez eux.
I'm getting bored being stuck on this tin can.
Je vous ennuyer d'être coincé sur cette boîte de conserve.
Oh, being stuck on this godforsaken planet has vanquished what little appetite I had.
Oh, être coincé sur cette fichue planète a anéanti le peu d'appétit que j'avais.
She might be stuck on a reef.
Il est peut-être coincé sur un récif.
We don't want to be stuck on a couple of canners.
On veut pas être coincés sur des canassons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test