Translation for "be shadows" to french
Translation examples
Unfortunately, we remain in the shadow of that exercise.
Malheureusement, l'ombre jeté par cet exercice perdure.
(o) "The shadow of the mushroom cloud"
o) L'ombre du champignon nucléaire
In the shadows of hopelessness, radicalism thrives.
C'est à l'ombre du désespoir que le radicalisme prospère.
The puppet and shadow theatre workshop
Atelier sur le théâtre de marionnettes et le théâtre d'ombres
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today.
Cette organisation est née dans l'ombre des armes nucléaires; une ombre toujours présente aujourd'hui.
Women - the shadow economy
Les Femmes - une force économique de l'ombre
But the shadow is still present.
Mais l'ombre persiste.
That these souls, drenched in shadows and despair,
Que ces âmes dans l'ombre et le malheur trempées
Come out of the shadow.
Sortir de l'ombre.
As a result, the Organization was now but a shadow of its former self.
Par conséquent, l'Organisation n'est plus que l'ombre d'elle-même.
They are said to be shadows.
On raconte qu'ils sont des ombres.
Your companions will be shadows in the underworld when you are a name living forever in history as the most glorious shining light of youth, forever young, forever inspiring.
Tes compagnons resteront des ombres dans le monde souterrain tandis que ton nom restera gravé dans l'histoire comme la lumière la plus glorieuse et éternelle de jeunesse et d'inspiration.
They'll just be shadows.
Ce ne seront que des ombres.
Where there is light,there must also be shadows.
Où il y a de la lumière, il y a aussi des ombres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test