Translation for "be on earth" to french
Translation examples
I think it's just wonderful to be on Earth and to live what's going on on the Moon.
C'est merveilleux d'être sur terre et de vivre ce qui se passe sur la Lune.
As it is in heaven... So it must be on earth.
Comme c'est au paradis... ça doit l'être sur terre.
You know, donner, We weren't even supposed to be here dealing with this. We're supposed to be on earth.
- Tu sais, Donner, on est même pas censé être ici, on devrait être sur Terre.
If you want butterflies, you need to be on Earth.
Si tu veux des papillons, tu dois être sur Terre.
This enzyme is a pretty small molecule but it catches nucleotides, assembles them in the right order it knows how to proofread it's responsible in the most fundamental way for the reproduction of every cell and every being on Earth.
Cet enzyme est une petite molécule... mais il attrape les nucléotides, les assemble... et fait une "relecture". C'est un responsable essentiel... de la reproduction de toute cellule et de tout être sur Terre.
Pretty crappy time to be on Earth if you're not a local, so I am staying low.
Pas vraiment le bon moment pour être sur Terre si on est pas du coin, donc je fais profil bas.
Yes, we might, er, we might still be on Earth.
DOCTEUR : Oui, on doit... toujours être sur Terre.
I feel like maybe I'm not supposed to be on Earth or something.
Ça me fait comme si j'étais pas censé être sur Terre ou un truc du genre.
You get to be on earth and look at shit, As long as you're not blind or whatever it is.
Tu peux donc être sur Terre et regarder des trucs du moment que tu n'es pas aveugle ou quoi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test