Translation for "be none" to french
Translation examples
I see there are none.
Cela ne semble pas être le cas.
It might be none of our business, but we're obliged to ask.
Ca ne nous regarde peut être pas, mais on doit vous poser ces questions.
This might be none of my business, but I think she crossed a line to find Walker.
Ce ne sont peut-être pas mes affaires, mais je pense qu'elle est allée trop loin pour trouver Walker.
Hey, uh,this might be none of my business, but I just heard something pretty messed up and I want you to know right away, all right? - Okay.
Ce ne me regarde peut-être pas, mais on m'a dit un truc et je veux que tu le saches.
- Okay, it may be none of my business.
- C'est peut-être pas mes affaires.
Uh, well, this may be none of my business, but it doesn't seem like everything's okay.
Uh, ok, bon, c'est peut être pas mes affaires, mais on ne dirait pas que tout est ok.
You know, it may be none of my business, but... you look a little sad.
Ça me regarde peut-être pas, mais tu as l'air triste.
This may be none of my business, but I-I-I really have to ask you:
C'est peut-être pas mes affaires, mais je-je-je dois vraiment te demander :
Well, George, this may be none of my beeswax, but I'm gonna share a little advice that Dalia's shrink gave me...
Bien, George, ce n'est peut-être pas mes affaires, mais je vais te donner un petit conseil que le psy de Dalia m'a donné...
There might be none.
-Mais il n'y en a peut-être pas.
It may be none of my business... But if I were to ask an acquaintance of mine to send a clipping from a Tokyo newspaper...
Ce ne sont peut-être pas mes affaires mais je pourrais demander à une de mes connaissances de t'envoyer un article d'un journal de Tokyo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test