Translation for "be fill" to french
Translation examples
Brought me to Afterlife. And for the first time, I felt like that emptiness... might be filled one day.
Et pour la première fois, j'ai senti que ce vide ... pourrait être comblé un jour.
Cristal has since been boycotted in the rap community, creating a vacuum which could be filled by Donaghy Estates sparkling wine.
Crystal a été boycotté par la communauté du rap, créant un vide qui pourrait être comblé par le vin des propriétés Donaghy.
I think both go? be filled.
Je crois que toutes les deux allez être comblées.
a field of beautiful flowers lay barren by an emptiness that can never be filled unless i keep you here.
Un champ de magnifiques fleurs rendu désert par un vide qui ne pourra jamais plus être comblé. ... sauf si je te garde ici.
I have this hole in my life that can't be filled by shopping.
J'ai ce vide dans ma vie qui ne peut pas être comblé par du shopping.
Cry. Let your sadness form a hole inside you that can only be filled with money.
Laisse ta tristesse former un trou à l'intérieur de toi qui ne pourra être comblé qu'avec de l'argent.
I confess I hunger still to be filled and inflamed. To melt into the dream of us beyond this troubled place to where we are not even ourselves.
J'avoue avoir encore envie d'être comblée et excitée, de fondre dans un rêve loin de ces lieux troublés
When I came here three months ago there was a place in my life that needed to be filled.
Quand je suis arrivée il y a trois mois, il y avait un vide dans ma vie qui avait besoin d'être comblé.
And the void that you felt, maybe the void that you still feel can be filled... and that there's a possibility of renewal.
Le vide que vous avez ressenti, et que vous ressentez peut-être encore, peut être comblé... c'est une occasion de renaître.
The lonely gap in your heart will soon be filled.
Le vide de votre coeur va être comblé.
Michael, this dig site must be filled with ancient artifacts.
Ce site doit être rempli d'objets antiques.
Your heart should be filled with joy, Arathorn.
Ton coeur devrait être rempli de joie, Arathorn.
The air must be filled with digitalis pollen.
L'air doit être rempli de pollen de digitale.
"I'll be filled with happiness."
"Je vais être rempli de bonheur. "
They need to be filled out.
Ils doivent être remplis.
On a house that could be filled with explosives.
Sur une maison qui pourrait être rempli d'explosifs.
The tunnel will now be filled with liquid nitrogen as soon as possible.
Le tunnel va être rempli d'azote liquide.
This thing could be filled with poison.
Cela pourrait être rempli de poison.
- that's about to be filled.
Ce est sur le point d'être rempli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test