Translation for "be disgraced" to french
Translation examples
Now, you can do me this little favor or you can be disgraced and arrested, wiping out all that goodwill that you've earned over the last 20 years.
Maintenant, tu peux me faire cette petite faveur ou tu peux être disgraciée et arrêtée, anéantissant toute cette bonne volonté que tu as gagnée pendant les 20 dernières années.
Indonesia is clearly concerned with its public image; a judge sentenced Fernando Araujo in 1992 to nine years' imprisonment for "disgracing the nation in the eyes of the international community".
L'Indonésie est manifestement soucieuse de son image publique; en 1992, un juge a condamné Fernando Araujo à neuf ans de prison pour «avoir déshonoré le pays aux yeux de la communauté internationale».
He is a disgrace to the ancient Iranian people and tradition.
Il déshonore les traditions de ce peuple ancien.
His country would honour its obligations to the Tribunal completely and unconditionally, primarily on national grounds, because all those who had committed war crimes had disgraced the country's history, culture and traditions.
La SerbieetMonténégro va honorer ses obligations envers le Tribunal de manière complète et inconditionnelle, avant tout pour des raisons nationales, car tous ceux qui ont commis des crimes de guerre ont déshonoré l'histoire, la culture et les traditions du pays.
Today the world stands disgraced.
Aujourd'hui le monde est déshonoré >>, a-t-il dit;
He is a disgrace to this House, the United Nations, and its basic principles and values.
Il déshonore cette Organisation, l'Organisation des Nations Unies, et ses valeurs et principes fondamentaux.
As a neighbouring, friendly and long-standing partner country of Guinea, I wish, on behalf of my country, to express my deep sympathy and the unequivocal condemnation of an act that disgraces the entire continent.
En tant que pays voisin, ami, et partenaire traditionnel de la Guinée, je tiens à exprimer ma profonde sympathie, au nom de mon pays, et la condamnation sans équivoque d'un acte qui déshonore tout le continent.
Such wickedness is supposed to profoundly shock humanity’s conscience and disgrace the most graceful among us.
Pareille cruauté devrait ébranler l'humanité au plus profond de sa conscience et déshonore les meilleurs d'entre nous.
He is a disgrace to the values of Islam and all religions.
Il déshonore les valeurs de l'Islam et de toutes les religions.
Women suffering from fistula are often deserted by their family and friends while also feeling ashamed and disgraced; they often "eat alone, sleep alone, and pray alone".
Les femmes qui souffrent d'une fistule sont souvent délaissées par leurs proches (famille, amis) et se sentent en même temps honteuses et déshonorées; elles en sont souvent réduites à <<manger seule, dormir seule et prier seule>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test