Translation for "assumptions" to french
Translation examples
A reasonable assumption.
Une hypothèse raisonnable.
-That's an assumption.
- C'est une hypothèse.
An assumption, Doctor.
Vous formulez une hypothèse.
Restate my assumptions.
Je reformule mes hypothèses.
That's my assumption.
- C'est mon hypothèse.
Forget about the assumptions.
Oublie tes hypothèses.
Experience has not borne this assumption out.
L'expérience ne vérifie pas cette supposition.
It is based on at least three basic assumptions.
Elle suppose, à tout le moins, trois données de base.
That assumption is not valid for 2004.
Cette supposition ne vaut plus pour 2004.
The premises or assumptions of the Secretary—General's report
Les prémisses ou suppositions sur lesquelles se base le rapport du Secrétaire général
That assumption has not been borne out by the evidence.
Cette supposition ne s'est pas vérifiée dans les faits.
- Another assumption, Dexter?
- Encore une supposition, Dexter ?
Assumption number one:
Supposition numéro un :
Assumption number two:
Supposition numéro deux :
Assumption number three:
Supposition numéro trois :
You're making assumptions.
Vous faites des suppositions.
It's a fair assumption.
- On le suppose.
(b) Assumption of control of the preschool education initiative, its systematization and its expansion to other parts of the country, in view of the importance attached to it by families;
b) L'appropriation de l'initiative d'éducation préscolaire, sa systématisation et son extension dans le pays, ainsi que le renforcement de l'importance que lui accordent les familles;
Establishing such mechanisms requires an assumption of responsibility by all stakeholders and the acquisition of social skills.
Leurs mises en œuvre impliquent une responsabilisation de tous les acteurs et l'appropriation de compétences sociales.
91. In countries where the decentralization process is under way, a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by all those concerned should be reflected in the assumption of responsibility by local and grass-roots communities.
91. Dans les pays où le processus de décentralisation est en cours, l'appropriation des PAN, résultant d'une participation effective de l'ensemble des acteurs concernés, devrait se traduire par sa prise en charge par les collectivités locales et les communautés de base.
Convinced that forms of criminal misuse and falsification of identity such as the taking and criminal misuse of personal identifying information and the assumption of false identities constitute a significant and increasing problem related to fraud,
Convaincu que les formes d'abus et de falsification d'identité à des fins criminelles telles que l'appropriation et l'utilisation à des fins criminelles d'informations permettant d'identifier et l'usurpation d'une fausse identité constituent un problème sérieux et de plus en plus grave, lié à la fraude,
In relation to "development policy loans", just as much importance is attached to taking account of the specific national poverty-reduction strategy as to the partner countries' assumption of responsibility ("appropriation").
Pour les <<prêts de politiques de développement>>, l'orientation en fonction de la stratégie nationale spécifique de lutte contre la pauvreté est tout aussi fondamentale que la propre prise de responsabilité par les pays partenaires (<<appropriation>>).
20. The Kabul Conference endorsed the Inteqal document coordinated between the Government of Afghanistan and NATO/ISAF, which includes a conditions-based approach towards full Afghan assumption of responsibility for security nationwide.
La Conférence de Kaboul a entériné le document sur l'<< Inteqal >>, coordonné par le Gouvernement afghan et l'OTAN/FIAS, qui prévoit une approche conditionnelle de l'appropriation par les Afghans de toutes les responsabilités en matière de sécurité à l'échelle nationale.
On this question, Burkina Faso believes that there is a need to speed up the assumption of power by the Iraqis themselves, and a need once again to place the United Nations at the centre of any initiative that would support the peacebuilding actions of the Government.
Sur cette question, le Burkina Faso pense qu'il convient d'accélérer le processus d'appropriation du pouvoir par les Iraquiens eux-mêmes et de replacer l'ONU au centre de toute initiative visant à soutenir les actions du Gouvernement pour la consolidation de la paix.
As important as capacity-building was the sustainability of such projects and the assumption of a leadership role by the recipient communities.
La viabilité de ces projets et l'appropriation de ces derniers par les communautés concernées sont aussi importantes que le volet consacré au renforcement des capacités.
Now this assessment is going to trigger an assumption clause, allowing me to absorb your debt and own the bar outright.
Dès lors cette évaluation va déclencher une clause d'appropriation qui me permettra d'absorber vos dettes et devenir le seul propriétaire du bar.
383. The Alimony Fund was established 30 years ago under the assumption that the budget spending for alimonies will be reimbursed.
Le Fonds des pensions alimentaires fut crée il y a 30 ans, en partant du principe que les dépenses budgétaires affectées au paiement des pensions seraient remboursées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test